Selamat berkunjung ke blog Kembara Bahasa. Bahan dalam blog ini boleh dimanfaatkan asal sahaja dinyatakan sebagai sumber rujukan atau petikan. Bagaimanapun Kembara Bahasa tidak bertanggungjawab atas apa-apa jua implikasi undang-undang dan yang lain daripada penggunaan bahan dalam blog ini.



~Kembara Bahasa~

Pendukung Melayu Mahawangsa berteraskan risalah Ilahi




Sunday, November 27, 2011

Ulasan Dinsman tentang isu pejuang dan perjuangan bahasa.


Mengalu-alukan seorang ‘pejuang bahasa’ yang baru

oleh Dinsman (Artikel 268, 25/11)dalam Harakah 25-27 Movember 2011)

Ada dua tiga tajuk sudah siap beratur menunggu giliran untuk ditulis, sesuai dengan dua tiga peristiwa budaya yang penting. Tapi tiba-tiba kawan-kawan pula kecoh hal seorang pensyarah dari universiti di sebuah pulau di utara Malaysia yang menulis lagi pasal bahasa dan masalah PPSMI, yang caranya menulis itu agak pelik sedikitlah. Maka saya pun bacalah tulisan beliau itu dan muta’idlah keinginan untuk menjawabnya, lalu terpaksalah diketepikan dulu tajuk-tajuk yang sudah beratur itu untuk didahulukan maudhuk ini.

Arkian, ada pun pensyarah ini nampaknya seperti orang yang baru saja bangun dari tidur yang di dalam tidurnya itu dia telah mendapat satu mimpi yang menyuruh dia menulis mengenai soal bahasa dan masalah PPSMI, seolah-olah dialah seorang yang sangat arif mengenai perkara tersebut dan dialah seorang yang bersemangat waja untuk berjuang mendaulatkan bahasa Melayu, lalu dengan berpakaian seperti Hang Lekiu pahlawan zaman kesultanan Melaka itu dia pun tampil dengan keris terhunus di tengah-tengah khalayak, membuka pencak silatnya dan teruslah dia menghamburkan kata-kata dari dalam mimpinya itu tanpa peduli lagi untuk mengenali terlebih dahulu siapakah yang berada di kanan dan di kirinya dan siapakah yang berada di depan dan di belakangnya.

Aduhai, maka beberapa orang yang berada di kiri dan di kanan itu pun pedihlah juga cuping telinga mereka mendengar tutur kata yang sangat sumbang dan kecundang itu, bukan layaknya seorang pujangga yang tahu menghormati sahabat dan handai. Aduh, dia mengata-ngata pejuang bahasa yang pro-PPSMI telah tidak bertindak bijak kerana terpukau dengan janji manis Menteri Pelajaran merangkap Timbalan Perdana Menteri, padahal dia tidak kenal pun siapakah yang dimaksudkannya pejuang bahasa itu.

Ha ha, dia nampaknya tidak tahu pun apa yang telah dan sedang berlaku dalam padang dan gelanggang serta medan perjuangan bahasa selama ini. Ha ha, inilah yang membuatkan kawan-kawan menjadi mashghul, kerana sepatutnya beliau itu menjelmakan dirinya terlebih dahulu di halaman GMP – Gerakan Mansuhkan PPSMI, dan bertanya khabar mengenai duduknya perkara yang sebenar, kerana gerakan memperjuangkan supaya dihapuskan PPSMI ini sudahpun lama diwujudkan dan telahpun bertempur di medan perang dengan ratusan ribu para pejuangnya yang hadir dari seluruh pelosok negeri.

Di manakah beliau itu pada ketika A Samad Said sedang kelemasan dek semburan gas pemedih mata dari soldadu ganas Umno-BN itu? Apakah beliau masih diulet mimpi-mimpi manis bersama para profesor kangkung di menara-menara ilmu yang sesat itu ataupun beliau juga hadir bersama dalam pertempuran yang dipimpin oleh Datuk Hassan Ahmad (semoga Allah merahmati rohnya) dan A Samad Said serta Prof Shaharir Mohd Zain itu?

Tidak mengapalah beliau hadir ataupun tidak dalam peristiwa yang bersejarah itu. Mungkin beliau ada penjelasannya sendiri. Tetapi berdasarkan tulisannya itu nampaknya beliau yang baru bangun dari tidurnya yang panjang ini tidak membuat usul periksa terlebih dahulu, melainkan meluru dengan membuta tuli sahaja. Tidak pasti siapakah yang dimarahinya dan siapakah yang dimusuhinya dan siapakah yang disimpatinya, atau apakah tujuan dan matlamatnya yang sebenanrnya?

Sewaktu kali pertama dia membuat kemunculannya dulu, saya berhujah kepada kawan-kawan supaya kita menyambutnya dengan ramah dan baik walaupun dia tidak memberi salam pun kepada kita.

“Apa salahnya kita menyambut dia dengan baik, kerana dia nampaknya hendak menyokong kita juga walaupun cara dan pendekatannya itu agak kasar, sombong dan kurang beradab sikit. Tak mengapalah, kita pun barangkali dilihat orang begitu juga,” hujah saya kepada kawan-kawan yang sedanag gusar.

Saya memilih untuk melihatnya sebagai seorang penyokong baru kita. Dan kehadiran seorang penyokong baru yang seperti beliau itu amatlah berfaedah untuk perjuangan kita, samada perjuangan dalam medan bahasa dan sastera mahupun perjuangan dalam “berani berkata benar” di medan umum masyarakat kita hari ini yang semakin tidak faham dengan maksud ‘kebenaran’ itu sendiri pun.

Memang, bukannya mudah untuk mendapat seorang penyokong baru dalam suasana yang tidak menentu hari ini. Mungkin tutur katanya itu agak bercelaru dan tersilap tuju di sana sini. Tidak mengapalah. Yang pentingnya niat di dalam hatinya itu, atau ‘kesedaran’ di dalam dirinya (seperti kata yang diungkapkan Arbak Othman dalam analisa puisi di Melaka itu, dan mungkin akan diungkapkannya lagi 26 Nevember ini di surau KBD jalan Gombak).

Memang dia seperti tidak menyedari pun akan kewujudan dan peranan yang dimainkan oleh GMP selama ini. Maknanya, dia juga mungkin tak pernah membaca pun akhbar Harakah dan kolum Wacana Budaya ini. Kalau dia membaca Harakah tidak mungkinlah dia tidak menge-tahui dan menyedari akan kerja-kerja yang dibuat oleh GMP dan juga Paksi selama ini. ‘Kan?

“Tetapi dia menulis dalam Harakah. Tak mungkin dia tak baca Harakah?” bidas kawan saya.

“Apa nak hairankan?” jawab saya. “Beberapa orang kawan kita daripada Asasi Kedah itu, yang puisi dan cerpen mereka dihantar dan disiarkan dalam Harakah, mereka masih lagi bersikap seperti orang Gapena yang Umno-BN itu, yang masih takut untuk ‘berani berkata benar’. Karya saja mereka hantar ke Harakah. Baca Harakah belum pasti.”

“Jadi, yang ini pun macam itu juga?” bingkas seorang kawan. “Mereka ini takut untuk ‘berani berkata benar’, atau memang tidak ada kesedaran?”

Tak mengapalah, walau apa pun. Kita jangan bermusuh dengan mereka.

Tetapi apabila dia muncul lagi dengan cara dan gaya yang tidak berubah seperti dulu juga, masih dengan bodoh-sombongnya itu walaupun berpakaian seorang cerdik pandai dan mahaguru di menara gading, dan kawan-kawan saya pun jadi masyghul lagi, maka saya pun terusik jugalah untuk membuat sedikit usikan kepadanya.

Arkian, maka tulisan ini pun mohon mengundur diri. Salaam!

(Penulis boleh dihubungi dengan emel dinsman_49@yahoo.com.my atau sms 019-9592408)

Antara Kebebasan Bersuara dengan Penjagaan Akhlak


Sering dicatat pada halaman redaksi (editorial) sesebuah terbitan bahawa "sesuatu siaran dalam medianya tidak semestinya mewakili sikap dan pendirian penerbit".

Dengan adanya penyataan itu, sesetengah penerbit atau pengendali media beranggapan bahawa ia seolah-olah terlepas daripada tanggungjawab memastikan bahawa bahan terbitannya tidak berisi fitnah atau dakwaan melulu. Dianggapnya bahawa penulislah yang bertanggungjawab sepenuhnya tentang sesuatu tulisan yang tersiar itu.

Pada hakikatnya penerbit tetap mempunyai saham yang diperhitungkan di akhirat kelak jika menyiarkan tulisan penulis yang berisi fitnah. Demikianlah agama Allah menuntun atau membimbing akhlak hamba-Nya.

Kebebasan bersuara bukan lesen untuk penerbit atau pengendali media bersikap "bebas nilai" dan kononnya tidak berpihak serta menyerahkan perhitungan dan penilaian kepada khalayak. Keadilan bukan bererti sikap dan pendirian tidak berpihak, tetapi sikap berpihak kepada kebenaran. Sesungguhnya amat berat amanah dan tanggungjawab penerbit dan penulis.

~Kembara Bahasa~
27 November 2011/ 1 Muharam 1433

Friday, November 25, 2011

Mansuhkan PPSMI untuk Mengelakkan Pelajar Terus Menjadi Mangsa


Perbetul kesilapan dasar PPSMI elak pelajar terus jadi mangsa

Oleh Imlan Adabi
imlanadabi@bharian.com.my
2011/11/19

KETIKA calon Sijil Pelajaran Malaysia (SPM) bertungkus lumus mentelaah pelajaran, masih ada yang berdegil mempertahankan pelaksanaan Pengajaran dan Pembelajaran Sains dan Matematik Dalam Bahasa Inggeris (PPSMI). Terbaru mereka berkumpul di Melaka pada 12 November lalu dengan alasan ‘mempertahan kepentingan dan masa depan pelajar berbahasa Inggeris’.

Perhimpunan yang bermula pada jam 8 pagi itu diadakan di pekarangan Stadium Tun Fatimah di Bukit Serindit, Melaka, diketuai oleh Mak Chee Kin.
“Kita berterima kasih kepada pihak kerajaan, terutama Perdana Menteri, Datuk Seri Najib Razak dan Timbalan Perdana Menteri, Tan Sri Muhyiddin Yassin kerana menangguhkan pelaksanaan (pengajaran Sains dan Matematik) dalam Bahasa Malaysia untuk beberapa tahun lagi,” tuturnya sambil berharap kerajaan menarik balik keputusan yang dibuat sebelum ini.
Hampir 1,000 orang menghadiri perhimpunan secara aman itu. Ada yang kononnya bersimpati kepada masa depan kanak-kanak jika tidak mempelajari subjek Sains dan Matematik dalam bahasa penjajah. Ada juga yang dengan lantang mengugut kerajaan jika tidak meneruskan PPSMI.

Semuanya membuktikan kesilapan mereka menanggapi keperluan bahasa Melayu sebagai bahasa ilmu yang wujud ribuan tahun di wilayah nusantara ini.

Beberapa pertubuhan lain pula mula mengadakan kempen secara terbuka mempertahankan PPSMI. Ada yang mengirim memorandum kepada pembesar negara tanpa melihat masalah sebenar yang dihadapi di sekolah.

Seorang pendidik mengadu banyak masalah ketika pelaksanaan PPSMI. Kekurangan tenaga mahir mengajar dua subjek penting dalam bahasa Inggeris begitu ketara. “Masalah murid dari latar belakang berbeza juga menjadi penghalang.
Sepatutnya pengajaran subjek bahasa Inggeris dipertingkatkan, bukan mencabul Sains dan Matematik dalam bahasa Inggeris,” tegasnya.

Kajian pula menunjukkan PPSMI memberi kesan buruk kepada pelajar di luar bandar sejak 2003. Laporan Trends in Mathematics and Science Study 2007 menyatakan kedudukan pelajar Malaysia dalam subjek Sains merosot ke tangga 21 daripada tangga ke-20 pada 2003, sementara mata pelajaran Matematik pula, kedudukan murid merosot daripada tangga ke-10 pada 2003 ke tangga ke-20 pada 2007.

Kajian sebuah universiti tempatan pula menyatakan murid senang mempelajari sesuatu subjek dalam bahasa yang mudah difahami, iaitu bahasa Melayu di sekolah kebangsaan dan bahasa ibunda di SJK Cina dan SJK Tamil.

Peratusan murid yang mendapat gred A, B dan C bagi mata pelajaran Sains dalam Ujian Pencapaian Sekolah Rendah (UPSR) pada 2008 merosot daripada 85.1 peratus kepada 82.5 peratus bagi sekolah bandar dan daripada 83.2 peratus kepada 79.7 peratus bagi sekolah luar bandar. Bagi subjek Matematik, pencapaian murid bandar merosot daripada 84.8 peratus kepada 80.9 peratus, manakala pencapaian murid luar bandar merosot daripada 80.9 peratus kepada 77 peratus.

Kajian Permuafakatan Badan Ilmiah Nasional (Pembina) pada Februari 2009 terhadap 553 guru dan 15,089 pelajar dari kawasan bandar dan luar bandar, termasuk Sekolah Kebangsaan Orang Asli, banyak mendedahkan sesuatu yang terselindung sebelum ini. Ramai guru belum layak mengajar subjek Sains dan Matematik dalam bahasa Inggeris, apabila 39.3 peratus guru (74) sekolah rendah dan 25.3 peratus guru (93) sekolah menengah gagal dalam Penilaian Tahap Kelancaran Bahasa Inggeris. Apakah guru yang tidak mahir berbahasa Inggeris mampu menggunakan bahasa itu ketika mengajar dua subjek penting?

Bayangkan betapa silapnya dasar yang diperkenalkan sebelum ini!

Jika masalah dan halangan sudah begitu ketara, amat nyata PPSMI tidak perlu wujud dan wajar dijadikan sejarah hitam sistem pendidikan negara. Malangnya ada kalangan Melayu sendiri yang masih jahil mempertahankan dasar memudaratkan generasi muda kita.

Sepatutnya isu pendidikan dibincang dan dikaji menerusi saluran akademik, sarjana bahasa dan ilmuwan. PPSMI sudah menjadi titik hitam dalam sejarah pendidikan negara. Kesilapan yang dilakukan oleh pembuat dasar negara sebelum ini sewajarnya diperbetulkan, bukan meneruskan kesilapan dengan kesilapan yang lain.

Jika negara maju seperti China, Jepun, Korea dan Russia boleh berbangga dengan pencapaian subjek Sains dan Matematik menerusi bahasa mereka sendiri, kita perlu mencontohi mereka dan bukannya dengan sinis menyatakan bahasa Inggeris diperlukan untuk sebuah dunia tanpa sempadan.

Sebagai bangsa yang sudah setengah abad merdeka, kita sepatutnya mempunyai kemerdekaan untuk berfikir dan bertindak supaya memberi kesan positif kepada generasi masa depan. Meminggirkan bahasa Melayu bukan saja kesannya dari segi pendidikan, malahan sejarah kewujudan bangsa Melayu di rantau ini. Mahukah kita seperti Red Indian yang bahasa ibundanya diperlekehkan oleh bangsa sendiri?

~Kembara Bahasa~
26 November 2011/30 Zulhijjah 1432

Thursday, November 24, 2011

Imbasan Kandungan Buku "Historical Fact and Fiction" oleh Prof. Al-Attas




NewsHub – UTM News Portal

UTM CASIS hosted Syed Naquib al-Attas’ special lecture

November 20, 2011
Published by sabri


Kuala Lumpur, 20 Nov : UTM Centre for Advanced Studies of Islam, Science and Civilization (CASIS) hosted a lecture by renowned Muslim scholar, Tan Sri Prof. Dr Syed Muhammad Naquib al-Attas on his latest book Historical Fact and Fiction last night.

The book is published by UTM Press and bears the maiden imprint of CASIS, a centre of excellence that is poised to position UTM at the global level as an institution that offers high level humanities studies and research program as well as maintaining its status as a highly advanced science, technology and engineering-based University.

The book is the latest in a series of thought provoking and landmark books by Tan Sri al-Attas, from his Origin of The Malay Sha’ir, The Concluding Postscript of the Malay Sha’ir, The General Theory Of Islamization of the Malay Archipelago, The Correct Date of the Terengganu Inscription, and many others that redirect the interpretation and conclusion of Islam in the Malay Archipelago, and of Islam and its role in World history.

Tan Sri Prof. al-Attas in many of his intellectually stimulating works and this book in particular, brought forth a method of analyzing and scrutinizing the problematic aspects of the interpretation of our history that have been left unsolved, and many have taken for granted, from the legacy of European historians of the Malay Archipelago.

We all would agree unanimously that among the characteristics of a great work is that it gives its readers long lasting guidance, either at the personal level or societal level. This book is destined to fill that position because not only it guides us individually, but more importantly, as a nation the penetrating insights therein have rekindled a newly-found confidence in each and every one of us – that our history, its problems, explanations and solutions, are ours.

The weak logical analysis and rational estimation of the European scholars of our history, must be put in their proper place, for Islamization of our region is a process that is uniquely ours and it is innate in our consciousness.

This book reminds and guides us of that process in the past and it will continue to guide and inspire our generations in the future, like many other books of Tan Sri Prof. al-Attas.

At the global level, this book reignites the illuminating knowledge of Muslims in this region of their veritable history and one that should not be construed by spurious thinking due to errors and fallacies in chronological frameworks by

European historians who write concerning Islam in this region. Tan Sri Prof. al-Attas has drawn the intellectual charts of the global Islamization process for the Malay Archipelago.

History is indeed a very important element in a nation’s self-understanding and identity, and in facing contemporary and future challenges. Contrary to popular belief, erudite scholarship in history and other so-called non practical subjects are of profound importance; albeit not in the narrow material sense, but in a deeper sense of our being as a sovereign nation and people.

A proper understanding of our own history can offer us greater unity, and fortifies us against grave historical challenges. We cannot move forward with confidence and unity of purpose without properly understanding how we have come to be what we are as a nation and people without drawing inspiration from our sacrifices and successes, and lessons from our mistakes and failures.

True knowledge of our history points us to our true leaders and heroes as well as enemies. The prominent poet philosopher, Muhammad Iqbal of Pakistan, once said in the first third of last century: “In order to move forward we must look backward.’ In this sense also, we concur with Marcus Tulius Cicero, the great Roman writer, politician, and orator who declared more than two millennia ago: “Not to know what has been transacted in former times is to be always a child. If no use is made of the labours of past ages, the world must remain always in the infancy of knowledge.”

Ever realizing the importance of History, Tan Sri al-Attas has profoundly inscribed in the Dedication Page of his latest book:

“He in whose heart no History is enscrolled,

Cannot discern in life’s alloy the gold

But he that keeps the records of the Dead

Adds to his life new lives a hundredfold.”

In this latest and very exciting work, Historical Fact and Fiction, Tan Sri al-Attas argues, with irrefutable evidence and characteristic incisive logic, the cultural and personal identity of the early missionaries who, with great spiritual vision, planning and sacrifice, brought the religion of Islam to various parts of Southeast Asia, including Indo China, the Malay Peninsula, Indonesia, Brunei, and Southern Philippines without the attendant benefits of military force or external sovereign power.

He starts by offering a definition of the nature of Islamic civilization and the Malay civilization of which it is an integral part. This concise definition of what an Islamic civilization is is arguably done for the first time. He gives a penetrating insight into the ways of spurious thinking and analytical reasoning among the historians of the Malay world in their explanation and interpretation of historical events pertaining to the coming and spread of Islam in the Archipelago from the 8th century, and especially from the 12th-16th centuries of the Common Era.

He also offers compelling empirical, rational, and genealogical evidence, supported by a wide knowledge of the religion of Islam and its cultural and political history, that almost all of the early Muslim missionaries in this region descended from al-Husayn, the grandson of the Prophet Muhammad (PBUH), and came from the Great House of Ahmad bin Isa al-Muhajir, the ancestor of the Sayyids of Hadramaut, Yemen. They brought Islam to the Malay world directly from the Arab world and some through Persia, while some others via India and Indo-China. All the great Muslim missionaries in Southeast Asia originated from Imam Muhammad Sahib Marbat, who is descended from Ahmad Isa al-Muhajir.

He exposes factual errors and logical fallacies in the chronological framework and the educated conjectures of the prominent historians of this region, as well as their tainted assumptions on the religious and cultural effects of Islamization in our history. In dealing with the Islamic past, his critique of their empirical estimation deserves due appreciation. Nevertheless, he always maintains his intellectual integrity and honesty by acknowledging the important and useful contributions of these historians.

In contradiction to what the historians assume as the facts of history, the author demonstrates his own explanation and interpretation of the major issues and casts new light on many basic matters that have hitherto eluded inquiry. For example he offers compelling arguments as to the true origin of the name of Sumatra and Melaka, the correct name and identity of the earliest Muslim rulers of Pasai, Melaka, Brunei and Mindanao. He also brilliantly demonstrates the creation of the several distinctive Malay phonemes in the Arabo-Malayo Jawi script.

This latest book of Tan Sri al-Attas was written in a difficult period of convalescing from an accident, and without any institutional and financial support. It is indeed a great testimony to his sincerity, dedication and passion in his services to the academic world and to this nation. This should be an inspiring lesson not only for academicians but also for other citizens of this country.

This book, and those that he has written, should be used as basic texts in the study of our history in our schools and universities. Since most of them are in English, this and the others should be promptly translated into the National Language. In fact, it will be better if these are also translated into other Muslim languages such as Arabic, Turkish and Urdu, which will further enhance mutual historical understanding between Muslim nations.


This page is maintained by Office of Corporate Affairs.
For any inquiry please send an email to : news@utm.my

~Kembara Bahasa~
25 November 2011/29 Zulhijjah 1432

Wednesday, November 23, 2011

Mudah-mudahan Benar Tidak Sampai 10% Sekolah yang Masih Melaksanakan PPSMI



Utusan Malaysia ARKIB : 23/11/2011

Kebanyakan sekolah guna bahasa Melayu untuk Sains dan Matematik

23/11/2011 4:48pm

KUALA LUMPUR 23 Nov. - Kebanyakan sekolah rendah dan menengah kembali menggunakan bahasa Melayu dalam pengajaran dan pembelajaran Sains dan Matematik, kata Timbalan Menteri Pelajaran, Dr. Mohd Puad Zarkashi.

Beliau berkata, hanya lima peratus daripada 7,495 jumlah bilik darjah sekolah rendah dan kurang sembilan peratus daripada 21,092 sekolah menengah yang masih menggunakan bahasa Inggeris bagi Sains dan Matematik.

"Meskipun ada pihak yang mempersoalkan tempoh yang begitu panjang terhadap pendekatan ”soft landing” melalui dasar Memartabat Bahasa Melayu Memperkukuh Bahasa Inggeris (MBMMBI), hakikatnya kebanyakan sekolah telah pun kembali menggunakan bahasa Melayu.

"Sebelum melaksanakan sepenuhnya dalam bahasa Melayu bagi kedua-dua mata pelajaran itu, kita gunakan pendekatan ”soft landing” di mana tempoh bagi sekolah rendah sehingga 2016 manakala sekolah menengah sehingga 2021,” katanya pada sesi soal jawab persidangan Dewan Rakyat di sini, hari ini.

Beliau berkata demikian bagi menjawab soalan Datuk Idris Haron (BN-Tangga Batu) mengenai pihak yang masih ingin mengekalkan Pengajaran dan Pembelajaran Sains dan Matematik dalam Bahasa Inggeris (PPSMI). - Bernama


~Kembara Bahasa~
24 November 2011/28 Zulhijjah 1432

Sanggahan terhadap Pandangan Barat dalam Buku "Historical Fact and Fiction" oleh Prof. S.M.N Al-Attas


Utusan Malaysia 23 November 2011

Sangkal teori peradaban Melayu dan Islam oleh Barat
Oleh MOHD. KHUZAIRI ISMAIL
pengarang@utusan.com.my

BARU dua bulan dilancarkan, buku Historical Fact and Fiction karya terbaru tokoh intelektual negara, Prof Tan Sri Dr. Syed Muhammad Naquib Al-Attas sudah mencetus perdebatan yang luar biasa.

Buku yang berkisar mengenai peradaban Melayu dan Islam itu menarik perhatian ramai pengkaji sejarah kerana dikatakan membuka dimensi baru dalam kaitan antara kedua-duanya. Malah tidak keterlaluan untuk disimpulkan buku itu memberikan interpretasi dan tafsiran baru kepada sejarah Nusantara dan Alam Melayu.

Ini kerana ia bertentangan dengan apa yang sudah terakam dalam sejarah negara dan diwarisi dari satu generasi ke satu generasi. Ia sekali gus menangkis catatan sejarah mengenai Melayu dan Islam di rantau ini yang sebenarnya banyak ditulis oleh pengkaji Barat.

Justeru, pertembungan intelektual antara Dr. Syed Muhammad Naquib dan pengkaji sejarah Barat menerusi buku inilah yang sebenarnya menjadi titik tarikan utama kepada pengkaji sejarah untuk menyelusuri sudut pandangan tokoh intelektual Islam ini.

Bertempat di Universiti Teknologi Malaysia (UTM) Kampus Antarabangsa, Kuala Lumpur malam minggu lalu, buku itu sekali lagi melalui siri 'bedah siasat' di kalangan pengkaji sejarah. Begitu pun sesi kali ini lebih menarik kerana yang mengupas mengenainya adalah pemilik karya agung itu sendiri iaitu Dr. Syed Muhammad Naquib.

Tidak hairan, Dewan Jumaah, UTM malam itu penuh sesak dengan pengkaji sejarah dari dalam dan luar negara yang tidak mahu melepaskan peluang mendengar wacana yang disampaikan oleh Tokoh Melayu Terbilang 2011 itu.

Turut bersama-sama hadirin yang lain ialah Naib Canselor UTM, Prof. Datuk Dr. Ir. Zaini Ujang yang sebenarnya memainkan peranan penting dalam usaha penerbitan buku itu di bawah label UTM Press.

Begitu pun tempoh satu jam setengah malam itu jauh daripada memadai untuk Dr. Syed Muhammad Naquib berkongsi hasil kajian beliau yang memakan masa berpuluh-puluh tahun lamanya.

Namun dalam kesempatan yang penuh berharga itu, beliau sempat menyentuh mengenai beberapa perkara yang menjadi inti pati serta fokus utama yang dimuatkan dalam buku tersebut. Antaranya mengenai sejarah sebenar kemasukan Islam ke Nusantara yang sebenarnya dibawa menerusi misi khas oleh beberapa pendakwah dari Arab.

Pendakwah itu pula mempunyai hubungan darah atau salasilah dengan Nabi Muhammad S.A.W. Teori ini sudah semestinya bercanggah dengan apa yang disebut sejarah sebelum ini bahawa Islam dibawa masuk ke rantau ini oleh pedagang dari India, China dan Parsi.

Mengukuhkan teorinya itu adalah penjelasan bagaimana orang Melayu mampu menguasai bahasa Arab dengan baik tanpa ada pelat India atau Parsi. Turut disentuh beliau adalah mengenai pengislaman Parameswara yang sebenarnya berlaku sebelum wujudnya Kesultanan Melayu Melaka.

Malah, Parameswara juga dikatakan berbangsa Melayu dengan nama Islamnya Muhammad serta merupakan anak seorang Raja Palembang iaitu Sang Aji.

Pendedahan yang mungkin mengejutkan banyak pihak menerusi buku ini juga adalah mengenai asal usul nama Melaka yang sebenarnya bukan daripada pohon Melaka seperti yang dipercayai sejak sekian lama. Sebaliknya menurut beliau, 'Melaka' merupakan perkataan yang diambil daripada bahasa Arab yang bermaksud 'pelabuhan'.

Banyak lagi sebenarnya teori-teori baru yang didedahkan oleh Dr. Syed Muhammad Naquib mengenai peradaban Melayu dan Islam menerusi buku ini. Antaranya mengenai kisah Merah Silau dan Semut Besar; identiti raja Muslim pertama kerajaan Samudera-Pasai dan asal-usul perkataan Melayu dalam nama Sumatera.

Turut dikaji adalah amalan mewariskan takhta dalam adat resam orang Melayu ketika zaman kegemilangan kerajaan Melayu pada kurun ke-14.

Begitu pun seperti yang disebut awal tadi, tempoh satu jam setengah sepanjang syarahan perdana malam itu tidak memungkinkan keseluruhan wacana pemikiran beliau disingkap satu persatu.

Namun buku ini dengan sendirinya sudah mencetuskan impak yang cukup besar dalam bidang teori dan falsafah khususnya dalam bidang sejarah Melayu dan Islam di negara ini.

Malah, sewaktu pelancarannya yang disempurnakan oleh Canselor UTM, Raja Zarith Sofiah Sultan Idris Shah pada 9 September lalu juga, buku ini sudah membuatkan banyak pihak tersentak.

Tidak hairan sudah ada gesaan supaya fakta sejarah mengenai Melayu dan Islam yang terkandung dalam buku teks sejarah pendidikan negara ketika ini dirombak dengan menjadikan karya Dr. Syed Muhammad Naquib itu sebagai rujukan utama.
Namun perlu diakui usaha itu bukanlah sesuatu yang mudah kerana sejarah mengenai Melayu dan Islam itu tidak hanya tercatat di negara ini.

Pengkaji Barat yang merupakan pemilik asal teori mengenai Melayu dan Islam yang diguna pakai ketika ini juga sudah semestinya mempunyai dokumentasi mereka sendiri.

Justeru, usaha merubah fakta sejarah itu tidak mungkin boleh dilakukan tanpa adanya perdebatan mengenai teorinya di kalangan pengkaji sejarah terlebih dahulu. Barangkali kerana hakikat itu juga, UTM ketika ini bersungguh-sungguh membawa buku ini untuk dikaji dan dikupas di peringkat antarabangsa.

Di Indonesia misalnya, buku ini sudah diangkat dalam beberapa siri wacana oleh ahli akademik di sana.
Agak mengejutkan, teori yang dibawa oleh Dr. Syed Muhammad Naquib itu turut membuka lembaran baru dalam perbincangan mengenai Islam dan Melayu di kalangan pengkaji di sana.

Malah, ada yang mengangkat beliau setanding dengan Allahyarham Malek Bennabi iaitu pengkaji sejarah terkemuka dari Algeria. Seperti Dr. Syed Muhammad Naquib, Malek Bennabi juga pernah mencabar teori keislaman Barat menerusi karya beliau, Islam in Society and History.

Selepas Indonesia, buku itu akan dibahaskan pula di Turki dalam masa terdekat serta beberapa negara Islam lain yang sudah menunjukkan minat.

Namun bagi Dr. Zaini, dalam keghairahan membawa buku ini menjelajah ke serata dunia, adalah mustahak untuk ia terlebih dahulu dikaji dan difahami oleh rakyat Malaysia memandangkan sejarahnya yang terlalu dekat dengan orang Melayu di negara ini.

Kerana itu katanya, UTM ketika ini sedang merintis kerjasama dengan Institut Terjemahan Negara Malaysia (ITNM) bagi membolehkan karya agung ini yang diterbitkan dalam bahasa Inggeris diterjemah ke dalam bahasa Melayu.

Begitu pun seperti yang ditegaskan Dr. Zaini, ia mengambil sedikit masa kerana karya ini merupakan hasil penyelidikan dan usaha terjemahannya perlu dilakukan dengan berhati-hati.

Namun beliau memberi jaminan, jika tiada aral melintang, versi terjemahannya akan berada di pasaran selewat-lewatnya pertengahan tahun depan.

Apa yang boleh dijangkakan, buku ini dalam versi bahasa Melayu nantinya akan lebih memberi impak yang lebih besar. Ini kerana ia tidak lagi hanya beredar di kalangan ahli akademik, sebaliknya sudah menjadi bahan bacaan umum kerana nilai komersial yang disuntik menerusi terjemahan ke bahasa Melayu.

Adalah menjadi harapan, buku ini nanti mampu diangkat sebagai bahan rujukan agung yang memungkinkan sejarah mengenai Melayu dan Islam didokumentasikan dari kaca mata pengkaji Muslim sendiri.

Sunday, November 20, 2011

Benarkah Pejuang Bahasa Melayu telah Terkandas dan Menjadi Kuda Tunggangan Ahli Politik?



[Gambar: Munasabahkah pejuang bahasa yang berhadapan dengan pelbagai risiko itu dianggap pengampu dan kuda tunggangan?]

Ulasan kepada tulisan Sohaimi Abdul Aziz dalam Harakah 21-24 November 2011 (dan siri sebelumnya)

Assalamu`alaikum,

Sebagai susulan daripada tulisan seorang profesor sastera Melayu, Dr. Sohaimi Abdul Aziz dalam Harakah 21-24 November 2011 dan siri sebelumnya yang mendakwa bahawa gerakan pejuang bahasa telah terkandas (gagal)dan para pejuang bahasa dikatakan telah menjadi pengampu serta tunggangan ahli politik, maka saya ingin membuat beberapa penyataan (walaupun masa saya sewajarnya lebih afdal saya gunakan untuk hal-hal yang berkaitan dengan perjuangan daripada melayan dakwaan yang bersifat andaian dan generalisasi itu):

1. Saya yakin bahawa para pejuang bahasa tidak keberatan menerima apa-apa kritik dan cadangan untuk menggerakan perjuangan dengan lebih berkesan, jika niat penulis adalah untuk memberikan idea bernas tentang langkah dan strategi yang berkesan dalam menangani kemelut PPSMI. Namun tampaknya keseluruhan tulisan itu menyalahkan para pejuang bahasa yang dianggapnya tidak sebijak PAGE dan JMM. Yang lebih berat ialah dakwaannya bahawa gerakan bahasa kini ditangani oleh para pengampu kerajaan dan dalam siri akhir disebutnya golongan yang menjadi tunggangan ahli politik. Tulisan itu jelas ditujukan kepada semua pejuang bahasa, seolah-olah tiada pejuang bahasa yang ikhlas (kecuali dia seorang barangkali?) dan hal itu merupakan fitnah belaka kerana selama ini para pejuang bahasa tidak pernah berkompromi dengan dasar dan program yang salah yang dilakukan oleh kerajaan.

Dia barangkali lupa bagaimana para pejuang bahasa, sejak tahun 2002 ketika PPSMI diumumkan, telah melakukan pelbagai gerakan penentangan yang sebahagiannya menyebabkan pejuang bahasa dianggap memusuhi pihak berkuasa. Penulis barangkali lupa juga akan kemuncak penentangan kepada PPSMI dalam bentuk perarakan raksasa ke Istana Negara pada 7 Mac 2009 untuk menyerahkan memorandum kepada Yang di-Pertuan Agong berkaitan dengan PPSMI, dengan mendapat habuan semburan air berkimia dan gas pemedih mata. Adakah para pejuang bahasa yang sanggup mengambil risiko keselamatan diri itu pengampu pihak berkuasa dan menjadi kuda tunggangan? Dia barangkali lupa juga akan 'kecederaan' yang dialami oleh sesetengah pejuang bahasa, seperti Prof. Shaharir Mohd. Zain yang tidak disambung khidmatnya kerana tegas dalam perjuangan bahasanya (bahkan seminar penghormatan untuknya yang telah diatur pun diarahkan agar dibatalkan). Banyak kisah lain yang tidak perlu dinukilkan di sini tentang 'kecederan' yang dialami oleh para pejuang bahasa.

2. Mungkin penulis merujuk kepada sidang media 49 buah persatuan yang memberikan sokongan padu kepada keputusan TPM memansuhkan PPSMI, pada 24 Oktober 2011 di DBP dan kemudian dalam Kongres Bahasa dan Persuratan Melayu VIII di DBP pada 28-30 Oktober 2011 GMP telah menyampaikan ikrar sokongan kepada keputusan pemansuhan PPSMI itu di hadapan khalayak Kongres, atas dasar mewakili 148 badan kerabat GMP dan 200 badan kerabat Kongres. Jika itu yang dimaksudkannya sebagai "telah menjadi tunggangan ahli politik" dan pemerintah, maka tafsiran itu silap sama sekali. Sokongan diberikan kepada keputusan pemansuhan PPSMI dan ketika itu belum berbangkit pelan peralihan pemansuhan PPSMI (2016/2021) yang memang tidak disetujui oleh semua pejuang bahasa (wallahu a`lam jika ada yang setuju).

Apakah pilihan yang ada jika kita tidak menyokong satu keputusan yang memang kita perjuangkan sejak 2002? Adakah kerana keputusan itu dibuat oleh pemerintah maka kita perlu beralih haluan untuk tidak menyokongnya, sedangkan memang pemerintahlah yang bertanggungjawab kembali ke pangkal jalan? Para pejuang bahasa tidak boleh diharapkan oleh penulis agar bersikap seperti sesetengah ahli politik yang menyandarkan pendirian pada kepentingan politik, iaitu tidak menyokong sesuatu meskipun baik semata-mata kerana hal itu dizahirkan oleh lawan politiknya. Sebagai profesor, penulis patut tahu menilai kebenaran yang ada kalanya bersifat merentas pihak atau golongan.

3. Apabila pengumuman pelan peralihan 'soft landing' (2016 bagi sekolah rendah dan 2021 bagi sekolah menengah) diumumkan kemudian, GMP dan badan-badan lain telah mengemukakan bantahan, tetapi menjadi nasib yang tidak baik kepada perjuangan bahasa Melayu apabila media berbahasa Melayu tidak sehebat iltizam dan komitmennya berbanding dengan media berbahasa Inggeris dalam memberikan sokongan kepada perjuangan (berbeda dengan PAGE dan JMM yang mendapat sokongan padu dan terancang oleh The Star dan NST). Suara bantahan itu tidak bergema dan digemakan oleh media berbahasa Melayu. Bagaiamanpun saya mengikuti gerakan GMP dan badan-badan lain (meskipun saya hadir atas nama individu sesudah tidak memegang jawatan dalam kepemimpinan persatuan kerana bertugas di luar negara sebelumnya). Mesyuarat-mesyuarat dan sesi perbincangan tentang gerak langkah telah diadakan meskipun kehadiran wakil badan-badan kerabat tidak seperti yang diharapkan.

Antara keputusan yang penting termasuklah mengadakan kempen agar semua sekolah (atau sebahagian besar yang mewakili lebih 90% sekolah yang menurut TPM sendiri selama ini tidak melaksankan PPSMI) agar terus kembali ke era pra-PPSMI tanpa tertakluk kepada pelan 2016/2021. ABIM dan TERAS, khususnya, yang mempunyai cawangan di peringkat negeri telah diberi tanggungjawab mengatur gerakan itu; saya yakin bahawa langakah telah dimulakan tetapi perancangan yang berkaitan dengan soal lojistik dan penyelarasan dengan PIBG/guru besar/pengetua bukan kerja yang dapat diselesaikan dalam beberapa hari. Berilah ruang kepada mereka melaksanakan amanah itu, dan sebaik-baiknya penulis serta semua yang mengaku sayang kepada bahasa Melayu mesti ikut serta, bukan meneropong dari jauh dengan menggunakan teropong yang rosak pula.

4. Saya hanya berharap bahawa pada saat tenaga semua pejuang bahasa perlu digemblengkan secara bersepadu, perhatian kita semua mesti ditumpukan kepada usaha memansuhkan PPSMI (dan juga masalah lain yang menggugat martabat bahasa Melayu sebagai tunjang tamadun negara), bukan memecahbelahkan tenaga-tenaga itu melalui tindakan membuat dakwaan palsu dan fitnah kepada para pejuang bahasa, oleh orang yang telah diberi taraf ulung sebagai profesor dalam bidang pengajian Melayu. Perbedaan pendapat tentang strategi tidak menjadi isu dan masalah, asal saja idea disuguhkan dengan jelas, bukan sekadar melemparkan dakwaan kosong tanpa cadangan yang konkrit; apatah lagi penulis sendiri (jika itulah orangnya yang terserempak dengan saya pada hari Sabtu 19 Nov. lalu) tidak mahu ikut serta dalam gerakan melalui jawabannya kepada pertanyaan saya, "Mengapa sdr. tidak hadir dalam mesyuarat GMP pada 18 Nov. sedangkan maklumat telah dihantar oleh urus setia GMP?" Jawabnya, "Hal-hal perjuangan saya serahkan kepada pihak-pihak lain."

Apakah erti jawaban itu jika tidak menunjukkan bahawa dia bersikap lepas tangan dan tidak mahu ikut bertanggungjawab dalam perancangan dan gerakan memansuhkan PPSMI, meskipun barangkali dia memang tidak setuju akan PPSMI. Yang kita perlukan ialah penyertaan, bukan sekadar perjuangan di mulut. Rupa-rupanya Pengerusi GMP, Prof. Shaharir Md. Zain telah menghubungi penulis dan meminta penyertaannya dalam gerakan perjuangan bahasa di peringkat akar umbi (masyarakat), namun mendapat jawaban yang negatif dengan alasan bahawa ia bukan anggota GMP. Ingin saya bertanya siapakah yang mendaftarkan diri dalam GMP kerana Gerakan Memansuhkan PPSMI ialah gerakan paduan semua individu dan persatuan yang mendukung perjuangan bahasa Melayu, tanpa ada pengisytiharan sebagai anggota berdaftar! Saya sendiri tidak pernah berdaftar sebagai anggota GMP tetapi atas semangat untuk bersatu di bawah payung gerakan itu, maka tidak pernah pula saya dihalang menghadiri mesyuarat, pertemuan atau kegiatan GMP.

Mudah-mudahan cetusan di atas dapat menjadi renungan supaya masa, fikiran dan gerakan kita tidak terganggu oleh adanya 'pejuang' yang lari daripada isu perjuangan tetapi sekadar berusaha memenuhi nafsunya untuk mengkritik tanpa cadangan balas yang konkrit dan tanpa penyertaan dirinya sendiri dalam gerakan perjuangan. Para pejuang bahasa yakin bahawa mereka belum terkandas walaupun terpaksa melalui jalan beronak untuk memartabatkan bahasa Melayu sebagai bahasa ilmu dan bahasa tunjang tamadun negara. Ada perjuangan yang segera menghasilkan kejayaan dan ada perjuangan yang hasilnya lambat dicapai. Jika kejayaan tidak dapat diraih, setidak-tidaknya para pejuang bahasa telah menunaikan amanah dan tanggungjawab dan perjuangan perlu diteruskan tanpa rasa kecewa dan pasrah untuk terkandas. Demikianlah yang tersurat dalam sejarah perjuangan pelbagai pihak dalam pelbagai zaman. Yang cepat berasa tewas dan terkandas tidak perlu berasa bersalah untuk tidak ikut berjuang. Wallahu a`lam.

~Kembara Bahasa (Awang Sariyan)~
21 November 2011

Thursday, November 17, 2011

Kejinya Sifat Tamak di Sisi Allah


Kejinya Sifat Tamak

Sifat tamak tanda yang empunya diri tidak syukur akan nikmat Allah dan tanda tidak redha akan qadak dan qadar yang telah ditetapkan oleh Allah.

Syukurilah nikmat Allah dan redhailah ketentuan takdir-Nya dengan menghindari sifat tamak dan hasad akan nikmat yang diberikan Allah kepada orang lain. Perlu ada sifat berasa cukup akan nikmat yang diberikan Allah.

Sifat tamak seringkali menjadi punca kejahatan-kejahatan lain. Antaranya termasuklah sanggup mencari laba atau harta melalui jalan yang menyalahi hukum agama, seperti rasuah, mencuri dan mengambil milik anak yatim dan adik-beradik atau saudara-mara.

Sifat tamak turut menjadi punca seseorang iri hati lalu merencanakan dengki khianat kepada orang lain seperti menjatuhkan atau memfitnah orang berkenaan. Hatinya sentiasa tidak puas akan apa-apa yang dimiliki dan tidak puas pula akan apa-apa nikmat yang diperoleh orang lain, hatta kaum kerabat dan sahabatnya sendiri.

Mudah-mudahan dengan bersyukur, akan ditambah oleh Allah nikmat kepada kita. Amin.

~Kembara Bahasa~
17 November 2011/22 Zulhijah 1432, 10.25 malam

Wednesday, November 16, 2011

Berhati-hati dengan Konsep Karamah


Ustaz Rushdi Ibrahim dalam kuliah Maghrib di Masjid Al-Mardhiyyah, Taman Melawati pada 15 November 2011 menghuraikan konsep karamah (dalam bahasa Melayu disebut keramat), dengan penegasan bahawa konsep itu perlu difahami dengan maknanya yang benar atau hakiki.

Keramat yang sering difahami dan cukup menarik hati kebanyakan orang ialah kebolehan luar biasa yang dimiliki oleh seseorang yang alim dan warak. Antaranya termasuklah cerita tentang orang yang dapat berjalan di atas air, dapat menghasilkan wang kertas daripada akhbar lama yang dicarik-carik, dapat merawat pesakit dengan hanya menggunakan sentuhan tangan dan berbagai-bagai lagi. Karamah yang tampak ini disebut karamah hissiah.

Di negara kita dan di bahagian lain alam Melayu, terdapat tempat-tempat yang dikaitkan dengan keramat, biasanya kubur arwah orang yang dianggap wali Allah. Di Singapura, misalnya, makam Habib Noh terkenal sebagai 'tempat keramat' yang sering dikunjungi oleh orang yang mempunyai hajat tertentu. Ziarah ke kubur sebagai salah satu usaha menginsafkan diri memang dituntut, namun tidak kurang orang yang terpesong niatnya apabila ziarah ke kubur yang dianggap ada keramatnya, Banyak yang menganggap bahawa roh wali Allah atau tokoh yang dihormati itu dapat memberikan syafaat kepadanya atau dapat membantunya memenuhi hajat tertentu, sehingga dapat menyebabkan syirik.

Menurut Ustaz Rushdi, sekalipun benar kebolehan-kebolehan luar biasa itu mungkin berlaku, namun kebolehan itu merupakan hal yang bersifat karamah lahiriah (jenis karamah hissiah) dan orang yang mempunyai kebolehan itu diberi kelebihan oleh Allah tanpa ia sendiri meminta dan mengusahakannya dengan bantuan makhluk lain, seperti jin. Orang yang benar-benar memiliki karamah tidak pula riyak dan takabur serta menggunakan kelebihannya untuk memperoleh kepentingan peribadi.

Karamah yang hakiki (karamah haqiqiyah), menurut Ustaz Rushdi ialah karamah yang dapat menjadikan seseorang berupaya senantiasa meningkatkan iman dan takwa serta menolak tipu daya nafsu. Ia tidak pernah berasa puas hati dengan amal ibadah yang dilakukannya dan senantiasa berusaha meningkatkan iman, takwa dan amal ibadahnya dan pada waktu yang sama menghindari kemungkaran. Itulah karamah yang sebenarnya yang sewajarnya diusahakan oleh semua orang, kata Ustaz Rushdi.

Dengan penjelasan itu, maka tidaklah perlu sesiapa pun berusaha menuntut dan mengamalkan 'ilmu' yang pelik-pelik seperti untuk menjadi kebal, dapat berada di dua tempat berlainan pada suatu masa, dapat menilik peribadi dan tuah malang nasib seseorang atau yang lain. Karamah yang perlu dimiliki ialah karamah (kelebihan dan kekuatan) untuk dapat meningkatkan iman dan takwa sebagai hamba Allah dan dapat mengawal diri daripada ditipu oleh syaitan.

Mudah-mudahan masyarakat Islam tidak mudah teperdaya semata-mata oleh kisah-kisah yang menarik hati tentang kehebatan orang tertentu dengan kelebihan luar biasanya, tetapi tidak membantunya menjadi orang yang bertakwa dan berilmu dengan bersandarkan al-Qur'an dan Sunnah. Kisah-kisah mistik tidak sewajarnya dijadikan bahan sensasi oleh penerbit media cetak dan media elektronik untuk menambat masyarakat kerana hal itu lebih banyak membekukan pemikiran masyarakat dan pada tahap tertentu mungkin membawa kesesatan daripada syariat.


~Kembara Bahasa~
17 November 2011/21 Zulhijah 1432

Monday, November 14, 2011

Fitnah Harta jika Manusia Tidak Waspada


Dalam Surah al-Qasas, ayat 79, diberitahukan oleh Allah perihal Qarun yang kaya-raya telah mengganggu dakwah Nabi Musa a.s. melalui pengaruh hartanya. Maka sebahagian besar masyarakat tertarik oleh harta yang ditawarkan oleh Qarun itu sambil memuji-muji kekayaan Qarun dan menzahirkan cita-cita untuk menjadi kaya seperti Qarun serta meninggalkan ajaran Allah yang disampaikan oleh Nabi Musa a.s.

Mafhum ayat 79 itu: "Maka keluarlah Qarun kepada kaumnya dalam kemegahannya. Berkatalah orang-orang yang menghendaki kehidupan dunia: 'Moga-moga kita akan memiliki harta seperti yang telah diberikan kepada Qarun; sesungguhnya ia mempunyai keuntungan yang besar'."

Dalam ayat 80 pula Allah menjelaskan sikap dan pendirian orang yang diberi ilmu oleh Allah yang mengatakan bahawa tipu daya harta untuk kehidupan dunia sehingga meninggalkan agama Allah merupakan kecelakaan dan ganjaran pahala daripada Allah bagi orang yang beramal saleh jauh lebih baik daripada harta kekayaan dunia itu, tetapi tidak diperoleh pahala itu kecuali oleh orang yang sabar.

Mafhum ayat 80 itu: "Berkatalah orang-orang yang dianugerahi ilmu: 'Kecelakaan yang besarlah bagimu, pahala Allah adalah lebih baik bagi orang yang beriman dan beramal salih, dan tidak diperoleh pahala itu, kecuali oleh orang yang sabar'."

Tabii sebahagian umat pada zaman Nabi Musa a.s. yang digambarkan dalam al-Qur'an itu berlaku pada kira-kira 4.600 tahun lampau. Ternyata bahawa tabii itu terus-menerus berlaku pada sepanjang zaman hingga zaman ini. Lebih banyak orang yang sanggup menolak atau mengabaikan ajaran agama semata-mata untuk memperoleh kekayaan dan kemewahan hidup.

Tiadalah salah berusaha mengecap nikmat pemberian Allah, selama usaha yang dilakukan tidak terkeluar daripada jalan yang telah disyariatkan oleh Allah dan kekayaan yang diperoleh itu dibelanjakan pula sebahagiannya untuk mendapat keredhaan Allah, melalui infak kepada golongan yang yang berhak seperti fakir miskin, anak yatim dan mereka yang berada di jalan Allah.

Namun, apabila kekayaan diperoleh secara haram, seperti melalui rasuah, penindasan dan penganiayaan, atau malah kekayaan itu memesongkan perhatiannya daripada hukum Allah, maka golongan itu pada hakikatnya telah mendapat kecelakaan kerana menjual agama Allah dengan kekayaan yang sementara.

Dalam ayat 81, Allah mengisahkan bagaimana Qarun dan rumah serta hartanya telah dibenamkan Allah ke dalam bumi dalam keadaan tiada seorang pun yang dapat membantunya.

Maka itu, waspadalah agar kita tidak sampai teperdaya oleh godaan harta kekayaan dan kemewahan hidup di dunia sehingga sanggup mengabaikan agama. Kekayaan penting diupayakan melalui jalan yang halal, bukan untuk kepentingan diri dan keluarga sendiri semata-mata, tetapi dengan maksud untuk diperkongsikan dengan masyarakat melalui infak dan amal jariah.

[Diolah berdasarkan inti sari sebahagian kuliah Maghrib oleh Tuan Guru Sheikh Abdullah Lutfi di Masjid Al-Mardhiyyah, Taman Melawati, 14 November 2011]

~Kembara Bahasa~
15 November 2011/19 Zulhijah 1432

Saturday, November 12, 2011

Ingatan Sultan Kelantan tentang Kontrak Sosial


Sultan Seru Henti Perbuatan "Bermain Api"

Muhammad Yusri Amin

KOTA BHARU, 12 Nov: Sultan Muhammad V mengingatkan rakyat supaya berwaspada terhadap kemunculan ‘iklim tidak sihat’ yang dicetuskan anasir anti establishment dalam masyarakat.

“Beta ingin mengingatkan rakyat dan masyarakat di segenap lapisan agar sentiasa berwaspada, hati-hati dan peka terhadap kemunculan iklim yang tidak sihat yang dicetuskan oleh anasir-anasir anti establishment dalam masyarakat, dengan cuba mengubah lanskap kehidupan harmoni dan damai dengan menimbulkan ‘sikap buat- buat lupa faktor sejarah’, kontrak sosial yang dipersetujui bersama," titah baginda.

Baginda bertitah demikian pada majlis sempena Istiadat Pengurniaan Kehormatan Kebesaran, Istiadat Menjunjung Duli dan Istiadat Menyembah UcapanTahniah dan Taat Setia di Istana Balai Besar di sini tengah hari tadi.

Majlis turut dihadiri Tengku Mahkota Kelantan Tengku Muhammad Fa-Iz Petra Ibni Sultan ismail Petra itu dihadiri pembesar negeri dari dalam dan luar negara serta para Kerabat Diraja.

Turut hadir Menteri Besar, Tuan Guru Datuk Nik Abdul Aziz Nik Mat.

Titah baginda, anasir itu juga cuba mencetuskan isu berkaitan agama Islam, bahkan mencabar kewibawaan raja-raja.

“Mereka juga mencabar kewibawaan raja-raja, kedudukan Bahasa Melayu dan banyak lagi sebagai modal untuk meraih kepentingan diri dan kumpulan,” titah baginda.

Justeru baginda menyeru pihak berkenaan supaya menghentikan perbuatan ‘bermain api’ serta sikap provokasi yang boleh mencetuskan gelora keadaan dan suasana yang tidak diterima dalam masyarakat dan negara.

[Petikan daripada Harakahdaily 12 November 2011]

~Kembara Bahasa~
13 November 2011/17 Zulhijah 1432

Pantun Renungan


Kalau padi katakan padi,
Tidak kami tertampi-tampi;
Kalau jadi katakan jadi,
Tidak kami ternanti-nanti.

Tali guni tali belati,
Untuk pengikat kain belacu;
Kalau berjanji mesti ditepati,
Tidak diungkit dik anak cucu.

Cuaca gelap diselaputi kabut,
Cahaya mentari menghilang segera;
Pancang yang utuh usah dicabut,
Kelak terbongkas kestabilan negara.

Sayur kangkung di tepi perigi,
Dipetik untuk dibuat janganan;
Mahu maju dalam acuan sendiri,
Jati diri bangsa disingkirkan jangan.

Dang Nila memangku puan,
Berembang buah pedada;
Adakah gila bagimu tuan;
Burung terbang dipipiskan lada.

~Kembara Bahasa~
12 November 2011/16 Zulhijah 1432

Sunday, November 6, 2011

Penyataan Media Timbalan Perdana Menteri tentang Isu PPSMI


KENYATAAN AKHBAR

YAB TAN SRI DATO’ HJ MUHYIDDIN HJ MOHD YASSIN
TIMBALAN PERDANA MENTERI MALAYSIA
DAN MENTERI PELAJARAN

MENGENAI PELAKSANAAN PEMANSUHAN BERPERINGKAT PPSMI

Kerajaan pada tahun 2009 telah mengambil keputusan untuk memansuhkan Dasar Pengajaran dan Pembelajaran Sains dan Matematik dalam Bahasa Inggeris (PPSMI) dan menggantikannya dengan Dasar Memartabatkan Bahasa Malaysia dan Memperkukuhkan Bahasa Inggeris (MBMMBI).

Dengan pemansuhan PPSMI, murid di sekolah rendah akan mengikuti pengajaran Matematik dan Sains dalam bahasa Malaysia di Sekolah Kebangsaan, Bahasa Cina di SJKC dan Bahasa Tamil di SJKT. Manakala di sekolah menengah, Bahasa Malaysia akan digunakan sepenuhnya dalam pengajaran Matematik dan Sains.

Untuk membolehkan murid menyesuaikan diri dengan perubahan bahasa dalam tempoh peralihan dasar, Mesyuarat Jemaah Menteri pada bulan Julai 2009 juga telah membenarkan Kementerian Pelajaran melaksanakan pendekatan pemansuhan secara berperingkat.

Berdasarkan keputusan tersebut, Kementerian Pelajaran pada tahun 2010 telah menetapkan dasar MBMMBI dimulakan pada tahun 2011 di mana murid Tahun 1 pada tahun ini mengikuti pengajaran dan pembelajaran Matematik dan Sains dalam bahasa Malaysia sepenuhnya. Sebagai langkah intervensi untuk mempercepatkan proses peralihan daripada bahasa Inggeris ke bahasa Malaysia di semua peringkat persekolahan, Kementerian juga memutuskan bermula tahun 2012, murid Tingkatan 1 akan mengikuti pengajaran dan pembelajaran matematik dan sains dalam bahasa Malaysia sepenuhnya.

Walaubagaimanapun, peralihan kepada bahasa Malaysia pada Tingkatan 1 bermula tahun hadapan telah menimbulkan kerisauan ibu bapa kerana dibimbangi anak-anak mereka yang telah mengikuti pengajaran dan pembelajaran dalam bahasa Inggeris selama enam tahun di sekolah rendah tidak dapat menyesuaikan diri dengan peralihan bahasa secara mendadak.

Setelah mengambil kira pandangan ibu bapa, kabinet pada hari ini memutuskan untuk membenarkan murid sekolah rendah kohort PPSMI untuk meneruskan pengajaran dan pembelajaran Matematik dan Sains dalam bahasa Inggeris sepenuhnya, bahasa Malaysia sepenuhnya atau dalam kedua-dua bahasa apabila mereka memasuki Tingkatan 1 bermula tahun hadapan.

Ini bermakna semua murid kohort PPSMI yang mengikuti pengajaran dan pembelajaran Matematik dan Sains dalam bahasa Inggeris dibenar untuk meneruskan pengajaran dan pembelajaran dalam bahasa Inggeris sehingga tamat Tingkatan 5.

Perlu diperjelaskan di sini juga, murid Tahun 3 hingga Tahun 6 2012 dibenarkan untuk meneruskan pengajaran dan pembelajaran Matematik dan Sains dalam bahasa Inggeris, bahasa Malaysia atau kedua-dua bahasa di sekolah kebangsaan ; bahasa Inggeris, bahasa Cina atau kedua-dua bahasa di SJKC; dan bahasa Inggeris, bahasa Tamil atau kedua-dua bahasa di SJKT seperti yang diputuskan oleh jemaah Menteri pada bulan Julai 2009.

Bagi murid yang telah mengikuti pengajaran dan pembelajaran Matematik dan Sains dalam bahasa Malaysia atau dalam kedua-dua bahasa, mereka dibenar mengikuti pengajaran dan pembelajaran dalam bahasa Malaysia sepenuhnya.

Dengan keputusan ini, pemansuhan PPSMI adalah kekal. Kerajaan tidak bercadang untuk melaksanakan semula PPSMI seperti yang dituntut oleh sesetengah pihak.

Bagaimanapun, kerajaan berharap keputusan yang membenarkan murid kohort PPSMI, iaitu murid Tahun 2 hingga Tingkatan 5 tahun ini untuk meneruskan pembelajaran dalam BI sehingga tamat tingkatan 5 dapat melegakan hati ibubapa. Kerajaan yakin dengan keputusan ini pencapaian murid kohort PPSMI dalam peperiksaan UPSR, PMR dan SPM tidak akan terjejas.

Dengan pendekatan soft-landing ini, pengajaran dan pembelajaran matematik dan sains di sekolah rendah akan dilaksanakan dalam bahasa Malaysia sepenuhnya pada tahun 2016. Manakala di sekolah menengah, penggunaan bahasa Malaysia sepenuhnya bagi kedua-dua matapelajaran ini adalah pada tahun 2021.

Kajian Kementerian Pelajaran ke atas semua sekolah di bawah Kementerian menunjukkan bahawa kebanyakan sekolah telah melaksanakan pengajaran dan pembelajaran sains dan matematik dalam bahasa Malaysia.

Dapatan kajian menunjukkan, kurang 5 peratus daripada jumlah kelas di 7,495 buah sekolah rendah menggunakan bahasa Inggeris sepenuhnya dalam pengajaran dan pembelajaran matematik dan sains. Manakala di peringkat sekolah menengah, kurang 9 peratus daripada jumlah kelas di 2,192 buah sekolah menggunakan bahasa Inggeris dalam pengajaran dan pembelajaran matematik dan sains. Berdasarkan dapatan ini, kebanyakan murid mengikuti pengajaran dan pembelajaran matematik dan sains dalam bahasa Malaysia.Dapatan kajian ini membuktikan bahawa PPSMI tidak dapat dilaksanakan sepertimana yang dihasratkan.

Hasil kajian lapangan yang dijalankan oleh Kementerian dengan mengumpulkan maklumat melalui pemerhatian di dalam kelas, pengalaman guru dan amalan di bilik darjah serta temubual murid-murid mendapati murid sukar memahami matapelajaran matematik dan sains dalam bahasa Inggeris. Murid mengambil masa yang lama untuk memahami konsep matematik dan sains kerana mereka tidak faham bahasa Inggeris. Ini memaksa guru-guru untuk mengajar dalam bahasa Malaysia supaya murid dapat memahami kedua-dua matapelajaran tersebut. Masalah seperti ini bukan sahaja dialami oleh sekolah-sekolah di luar bandar, tetapi juga di bandar. Oleh yang demikian, sekiranya PPSMI diteruskan, sebahagian besar murid di negara kita tidak akan dapat menguasai ilmu matematik dan sains dengan baik dan mereka akan terus ketinggalan.

Pemansuhan PPSMI tidak bermakna kerajaan mengabaikan kepentingan penguasaan bahasa Inggeris. Di bawah dasar MBMMBI, Kementerian sedang melaksanakan pelbagai inisiatif baru yang lebih efektif untuk meningkatkan penguasaan bahasa Inggeris dalam kalangan murid.

Antara inisiatif tersebut ialah penambahan masa pengajaran dan pembelajaran bahasa Inggeris, penambahbaikan kurikulum bahasa Inggeris di bawah pelaksanaan Kurikulum Standard Sekolah Rendah (KSSR), penyediaan guru, pengambilan penutur jati bagi meningkatkan kapasiti pensyarah dan guru Bahasa Inggeris, penyediaan bahan sokongan yang berkualiti seperti bahan bacaan tambahan dan bahan digital bagi menyokong pelaksanaan pengajaran dan pembelajaran di bilik darjah.

Kementerian Pelajaran juga sedang mengkaji beberapa inisatif baru untuk dilaksanakan seperti program Oracy Skills (OPS-ENG) yang bertujuan untuk meningkatkan penguasaan lisan dalam kalangan murid, kelas berdasarkan Sistem Set, peningkatan kualiti dan kepelbagaian bahan pengajaran, pembangunan profesionalisme guru dan kecekapan pengurusan panitia bahasa Inggeris di sekolah.

Kerajaan berharap pemansuhan PPSMI dan pelaksanaan dasar MBMMBI dapat meningkatkan penguasaan bahasa Inggeris, ilmu sains dan matematik di kalangan pelajar serta mendaulatkan bahasa kebangsaan.


Pejabat YAB Timbalan Perdana Menteri
4 November 2011

Saturday, November 5, 2011

Puisi: Munajat Idul Adha


Munajat Idul Adha

Labbaikallahumma labaik. Labbaika lasyarika lakalabaik. Innalhamda wanni`mata lakawalmulk lasyarikalak.

Saban tahun
perhimpunan di tanah pilihan-Mu
tiada berkurang malah melimpah
para tamu-Mu datang menyerahkan diri
tiada terbendung air mata dan luahan hati
bermunajat dikembalikan kepada fitrah laksana bayi
suci daripada dosa, suci daripada fasad dan fahsya'

Tawaf di Ka`bah yang penuh bersejarah
Saii dari Safa ke Marwah
Wuquf di Arafah
Bermalam di Muzdalifah
Melontar di tiga jamrah di Mina
dan segala amal lain bukti penyerahan diri kepada-Mu
tiada terungkapkan nikmat dan syahdunya

Ya, Allah
Ya, Zaljalali wal Ikram
Ya, Hayyu ya Qayyum
Terimalah penyerahan diri kami
Terimalah permohonan ampun daripada kami
Rahmatilah kami
Berkatilah kami
Bersihkanlah diri kami daripada segala dosa dan noda
sebelum Kauambil kami kembali kepada-Mu

Masukkanlah kami ke dalam golongan yang Engkau redhai
Himpunkanlah kami ke dalam golongan yang Engkau rahmati
Hidupkanlah kami dalam iman
dan matikanlah kami dalam iman
Rahmati kami dengan syurga-Mu
Jauhkan kami dari neraka-Mu
Amin ya Rabbal `alamin

~Kembara Bahasa
5 November 2011/9 Zulhijah 1432

Friday, November 4, 2011

Proses dan Strategi Pembudayaan Bahasa Melayu sebagai Tonggak Tamadun


[Jurnal Pemikir Januari-Mac 2011, terbitan Utusan Karya, hlm. 131-150]

PROSES DAN STRATEGI PEMBUDAYAAN BAHASA MELAYU
SEBAGAI TONGGAK TAMADUN


Prof. Dr. Awang Sariyan
Penyandang Kursi Pengajian Melayu Malaysia-China
Kementerian Pengajian Tinggi Malaysia – Beijing Foreign Studies University


Abstrak

Makalah ini mengupas erti “bahasa berbudaya”, iaitu bentuk dan ragam bahasa yang menjadi tonggak pembinaan dan pengembangan tamadun, khususnya bahasa yang berfungsi sebagai bahasa berdaya akliah, bahasa ilmu, bahasa tinggi, bahasa supra, bahasa yang merentas pelbagai ranah dan bahasa estetika. Gagasan “bahasa berbudaya” amt penting dikembangkan dan dibudayakan dalam semua lapisan masyarakat, khususnya dalam saat rakyat negara ini melalui zaman globalisasi yang menimbulkan cabaran dalam bentuk penghakisan unsur-unsur jati diri dan budaya negara, termasuk dalam soal bahasa. Dalam makalah ini dikemukakan juga strategi dan saran praktis ke arah “pembudayaan bahasa”, iaitu proses pelaksanaan bahasa yang berbudaya itu ke dalam hati sanubari seluruh rakyat di negara ini dan penerapannya dalam segenap aspek kehidupan bertamadun di negara ini. Antara strategi yang dikemukakan termasuklah peneguhan, penghayatan dan kesetiaan kepada dasar bahasa, pembudayaan atau pemasyarakatan melalui sistem dan institusi kenegaraan yang utama (pendidikan, pentadbiran, undang-undang, ekonomi dan lain-lain) dan pembudayaan pada peringkat supranasional yang melangkaui batas geopolitik dan sentimen parokial.

Pendahuluan

Hubungan antara bahasa dengan budaya menjadi salah satu tema utama dalam historiografi linguistik sedunia sejak awal pertumbuhan disiplin linguistik, seawal abad ke-5 S.M. Persoalan hubungan antara bahasa dan budaya menyimpulkan rumusan umum bahawa bahasa bukan suatu entiti yang autonom daripada lingkungannya, iaitu pelbagai sistem yang ada dalam masyarakatnya. Dengan pengertian yang luas, budaya atau kebudayaan merujuk kepada segala sistem yang wujud dalam sesuatu masyarakat, iaitu sistem politik dan pemerintahan, sistem perundang-undangan, sistem ekonomi, sistem sosial, sistem pendidikan, sistem nilai, pemikiran dan yang lain-lain, dengan bahasa menjadi perantaraannya.

Dalam hubungannya dengan idealisme pembentukan dan peneguhan bangsa yang bertamadun luhur, peranan bahasa berbudaya, iaitu konsep bahasa yang menjadi tunjang segala sistem masyarakat atau bangsa perlu dijadikan salah satu agenda utama negara, sejajar dengan agenda ekonomi, perhubungan antarabangsa dan yang lain.

Erti “Bahasa Berbudaya”

Erti bahasa berbudaya yang menjadi kata kunci dalam makalah ini tidak dibatasi oleh pengertian umum bahawa bahasa berbudaya ialah bahasa yang sekadar sarat dengan unsur-unsur stilistik atau gaya bahasa seperti simpulan bahasa, bidalan, perumpamaan, pepatah atau dengan istilah stilistik Barat, bahasa yang dibumbui metafora, simile, personifikasi, depersonifiksi, hiperbola, anafora, rima, asonansi, aliterasi dan yang lain. Meskipun penggunaan segala unsur stilistik itu memang menjadi salah satu tanda atau petunjuk bahasa berbudaya, namun erti bahasa berbudaya di sini merujuk kepada konsep yang lebih luas. Asas sesuatu bahasa yang mencapai taraf bahasa berbudaya, antara lain, ialah kemampuannya berfungsi sebagai bahasa akliah, bahasa ilmu, bahasa yang merentas segala ranah sistem sosial masyarakat atau bangsanya, bahasa tinggi, bahasa supra dan bahasa estetik.

1. Bahasa Akliah

Bahasa akliah berkaitan rapat dengan hakikat bahasa dan sebab-musabab bahasa dikurniakan oleh Allah kepada manusia. Secara fitrahnya, bahasa dan akal merupakan suatu sistem yang bertaut, yang menjadi sifat istimewa manusia. Huraian Al-Attas (1995 dll.) merumuskan bahawa istilah haiwan natiq (rational animal) merujuk kepada akar kata nutq yang bererti akal dan bahasa. Manusia diibaratkan sebagai haiwan, tetapi haiwan yang berfikir dan berbahasa. Dalam surah al-Rahman, ayat 1-4, Allah berfirman, dengan mafhumnya, “Tuhan yang maha pemurah yang mengajarkan Qur`an. Dia menciptakan manusia dan mengajarnya pandai berbahasa.”

Istilah bahasa akliah bersinonim dengan istilah bahasa rasional dan bahasa saintifik, iaitu penjabaran daripada ciri rasional dan saintifik yang melandasi pandangan sarwa Islam (lihat kupasan al-Attas tentang ciri rasional dan saintifik yang dibawa oleh Islam, 1972). Rasional dan saintifik yang dimaksudkan di sini merujuk kepada pemahaman dan pengakuan akan segala hakikat yang diatur oleh Allah sebagai pencipta dan pentadbir sarwa alam, bukan rasional dan saintifik yang disempitkan oleh ahli-ahli falsafah Barat yang sama ada menekankan autonomi akal (bagi pendukung aliran rasionalisme) atau taksub kepada kehebatan pancaindera (bagi pendukung aliran empirisisme).

Bahasa Melayu yang kita kenal kini ialah bahasa yang inti kandungannya sarat dengan sifat bahasa akliah, iaitu bahasa yang telah mengalamai pengislaman, sejajar dengan proses pengislaman Kepulauan Melayu sejak abad ke-13 (malah ada bukti yang menunjukkan waktu yang lebih awal, seperti yang dibicarakan dalam siri terbitan Yayasan al-Fataniyah). Tidak dinafikan bahawa bahasa Melayu memang telah tumbuh dan berkembang lebih awal dalam kerajaan-kerajaan Melayu tua seperti Campa, Langkasuka dan yang paling masyhur kerajaan Sriwijaya. Namun bahasa Melayu yang dikenal kini bukan bahasa yang diwarisi daripada bahasa Melayu kuno yang tidak dapat difahami, kecuali beberapa patah kata yang masih kekal hingga kini. Bandingkanlah, misalnya bahasa pada prasasti abad ke-7 yang diwarnai oleh pengaruh bahasa Sanskrit dengan bahasa pada prasasti abad ke-14 (Batu Bersurat Terengganu) sesudah bahasa Melayu mengalami proses pengislaman. Nescaya dapat dilihat perbedaan yang jelas dan kita masih dapat memahami wacana yang tertancap pada Batu Bersurat Terengganu meskipun gaya bahasanya gaya bahasa lama.

Bahasa akliah yang menjadi tanda bahasa berbudaya bagi bahasa Melayu meliputi segala aspek kehidupan, baik yang berhubungan dengan ketuhanan mahupun yang berhubungan dengan kehidupan bermasyarakat. Dalam bahasa falsafahnya, bahasa Melayu telah dilengkapi aspek ontologinya, aspek epistemologinya dan aspek aksiologinya. Ontologi berkaitan dengan sistem kewujudan yang menghuraikan kewujudan pencipta dan makhluk. Epistemologi memerikan hal ehwal ilmu yang meliputi sumber, kaedah dan matlamat ilmu. Aksiologi pula meliputi aspek sistem nilai atau akhlak. Bagi ketiga-tiga aspek itu, bahasa Melayu telah mempunyai asas yang kukuh dengan kosa kata yang menjelaskan segala konsep yang terkandung di dalamnya. Segala kosa kata yang terkandung dalam huraian yang berkaitan dengan Rukun Iman yang enam merupakan gambaran bahasa akliah yang menjadi teras bagi bahasa Melayu dan umat Melayu.

Tidaklah tercapai bahasa akliah apabila kepercayaan kepada Allah yang esa, misalnya, disertai amalan dan kepercayaan yang syirik, termasuk mensyirikkan Allah dengan manusia, seperti bergantung nasib kepada sesama manusia dalam memperoleh kedudukan atau rezeki. Tidaklah sampai kita pada penghayatan bahasa akliah juga apabila kita tidak redha akan qada` dan qadar Tuhan, malah berusaha melawan takdir dengan cara yang sesat. Demikian juga, belumlah kita masuk ke tahap menghayati bahasa berbudaya yang akliah jika kita belum memahami dan melaksanakan segala konsep yang berkaitan dengan ibadah (Rukun Islam yang lima), sistem muamalah, sistem munakahat, sistem jinayat dan adab yang kesemuanya telah dirakamkan dalam ribuan kosa kata yang mencerminkan sistem hidup yang islami.

Maka itu, untuk menjadikan bahasa Melayu bahasa akliah, iaitu ciri teras bahasa berbudaya, bahasa Melayu perlu dikaitkan dengan landasan dan hala tuju yang jelas tentang konsep-konsep dasarnya. Bahasa Melayu perlu dihindari daripada sekularisme, iaitu penakrifan kosa kata yang menyimpang daripada hakikat Islam dan juga dihindari daripada kaedah menangani bahasa menurut kerangka yang pseudosaintifik (seperti peneleti yang semata-mata menghuraikan bahasa sebagai fenomena sosial tanpa pelibatan aspek akhlaknya). Meskipun globalisasi dan fenomena silang budaya menjadi kenyataan yang tidak dapat dihindari, namun sebagai bangsa yang bertradisi kukuh sejak ratusan tahun, perlu ada keazaman dan ikhtiar untuk kita memulihara bahasa akliah yang bersumberkan agama tanzil.

2. Bahasa Ilmu

Bahasa berbudaya mestilah juga bahasa ilmu, iaitu bahasa yang pertama-tamanya kaya dengan ilmu dan keduanya, menjadi bahasa pengembangan ilmu dalam masyarakat atau bangsanya. Sejak berabad-abad lalu, bahasa Melayu memang telah menjadi bahasa ilmu, bermula dengan benih awalnya sebagai bahasa pengajian agama Buddha dalam zaman pra-Islam, iaitu pada zaman kerajaan Sriwijaya pada abad ke-7. Apabila Islam datang ke alam Melayu, tradisi ilmu menjadi mercu tanda utama kebudayaan Melayu dalam zaman Kesulltanan Melayu di seluruh Kepulauan Melayu. Pasai, Melaka, Aceh, Banjarmasin, Patani, dan Johor-Riau merupakan pusat kebudayaan Melayu yang cemerlang dengan tradisi ilmu. Bahasa Melayu dengan bantuan tulisan Jawi yang dipadankan daripada aksara Arab telah menjadi pengungkap yang berkesan dalam segala bidang ilmu yang dibawa oleh pendakwah Islam pada waktu itu, daripada ilmu kalam kepada ilmu ibadah, muamalat, munakahat, jinayat, sirah, tafsir dan adab. Malahan berkembang suburnya tasawuf atau metafizik di alam Melayu menandai kemuncak pembicaraan dan kupasan ilmu yang tinggi dalam bahasa Melayu. Usahlah kita lupakan pula daya pengungkapan bahasa Melayu dalam bidang ilmu lain seperti persenjataan, perubatan, astronomi dan sebagainya.
Apabila perjuangan memerdekakan negara digerakkan, peranan bahasa Melayu sebagai bahasa ilmu turut menjadi agenda utama. Demikianlah maka bahasa Melayu telah dirancang menjadi bahasa penghantar utama dalam sistem pendidikan negara dan kemuncaknya ialah apabila sempurnanya penukaran aliran pendidikan berpenghantar bahasa Inggeris kepada sistem pendidikan berpenghantar bahasa Melayu atau bahasa kebangsaan pada tahun 1970-an. Bukti kemampuan bahasa Melayu sebagai bahasa ilmu tinggi pula ditandai oleh tertubuhnya Universiti Kebangsaan Malaysia pada tahun 1970 dengan pelibatan rakyat (melalui pungutan derma ke segenap negeri oleh jawatankuasa penaja yang dipengerusikan oleh Tun Syed Nasir Ismail). Asas penubuhan UKM ialah untuk menjadikan bahasa Melayu sebagai bahasa penghantar ilmu di pusat pengajian tinggi, 13 tahun lebih awal daripada perancangan kerajaan untuk menjadikan bahasa Melayu bahasa pengajian tinggi pada tahun 1983.

Berkat pelibatan ratusan (mungkin juga ribuan) ilmuwan dalam pelbagai bidang (sains tabii dan sains kemanusiaan), sejumlah lebih satu juta istilah ilmu dan bidang teknikal dalam kira-kira 300 bidang dan subbidang telah digubal, terutama melalui mekanisme yang diatur dan diselaraskan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka sejak tahun 1956 dan secara lebih aktif sejak tahun 1972 sesudah terbentuknya Jawatankuasa Tetap Bahasa Melayu dan Majlis Bahasa Indonesia – Malaysia (MBIM). Wacana ilmiah dalam bentuk buku dan jurnal ilmiah dalam bahasa telah diterbitkan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka dan penerbit-penerbit universiti serta sejumlah penerbit swasta. Penyampaian pelbagai mata pelajaran di sekolah dan pelbagai kuliah di institusi pengajian tinggi telah dapat disampaikan dalam bahasa Melayu oleh guru dan pensyarah dengan baiknya. Lulusan sistem pendidikan yang berteraskan bahasa Melayu sebagai bahasa kebangsaan telah menjadi tenaga penggerak pembangunan dalam pelbagai sektor.

Oleh itu, untuk menjamin kelangsungan bahasa Melayu terus menjadi bahasa berbudaya, dengan pengertian berfungsi sebagai bahasa ilmu, maka tidak ada tolak ansur yang dapat diterima dalam mengekalkan dan meningkatkan kedudukan dan peranan bahasa Melayu sebagai bahasa ilmu di negara ini dan di negara berbahasa Melayu yang lain. Prasyarat utama pembentukan bangsa dan tamadun yang luhur ialah keutuhan ilmu yang dimiliki oleh bangsa itu; dan prasyarat keutuhan ilmu bangsa sebahagian besar ditentukan oleh keberkesanan penyampaian ilmu kepada masyarakat, iaitu dengan menggunakan bahasanya sendiri, sekalipun bahasa-bahasa asing tetap diperlukan sebagai bahasa sumber ilmu. Inilah asas perjuangan pejuang bahasa Melayu, bukan disebabkan taksub, ekstrem, tertutup atau anti bahasa asing. Inilah juga hakikat sejarah perkembangan tamadun bangsa-bangsa besar di dunia dari dahulu hingga kini, termasuk bangsa-bangsa Barat yang menjadikan tamadun Islam pada zaman keemasannya, terutama pada zaman Bani Abbasiyah, sebagai sumber ilmu. Mereka mempelajari bahasa Arab dan menerjemahkan sekian banyak karya besar Islam, termasuk karya perubatan, matematik, astronomi dan falsafah ke dalam bahasa Barat.

Apabila bahasa Melayu mula digerhanakan sebagai bahasa ilmu, terutama dengan pelaksanaan pengajaran subjek-subjek dalam sains dan matematik pada tahun 2003 dan penyempitan pelaksanaan penggunaan bahasa Melayu sebagai bahasa penghantar utama di institusi pengajian tinggi (sebagai susulan perubahan dasar di peringkat sekolah), kesan langsung tindakan itu ialah kepudaran bahasa Melayu sebagai bahasa ilmu. Kita mengharapkan sinar 2012 (atau kini katanya mungkin 2011) menjelma menjadi kenyataan apabila bahasa Melayu dipulihkan kedudukan dan fungsinya menjadi bahasa penghantar utama dalam sistem pendidikan, bukan sahaja di peringkat sekolah tetapi semestinya di peringkat pengajian tinggi juga.

3. Bahasa yang Merentas Pelbagai Ranah Kehidupan Bertamadun

Selain berfungsi sebagai bahasa ilmu, bahasa berbudaya mestilah juga berfungsi sebagai tunjang ranah-ranah kehidupan bertamadun yang lain, seperti pentadbiran, undang-undang, media dan ekonomi. Dalam zaman kerajaan Sriwijaya, bahasa Melayu telah mula digunakan sebagai bahasa pentadbiran, termasuk di wilayah-wilayah jajahannya yang sampai di bahagian utara Semenanjung Tanah Melayu yang dikenal sebagai Segenting Kera. Dalam zaman Kesultanan Melayu pula, bahasa Melayu bertambah kukuh sebagai bahasa pentadbiran, dengan sistem pentadbirannya yang kian canggih. Di Melaka, misalnya konsep pentadbiran beraja didukung oleh sistem pembesar yang empat, iaitu Bendahara, Temenggung, Laksamana dan Penghulu Bendahari, dengan masing-masing berfungsi sebagai ketua portfolio yang khusus – Bendahara selaku ketua eksekutif atau perdana menteri, Temenggung selaku penanggungjawab portfolio keselamatan, Laksamana selaku penanggungjawab hal ehwal kelautan dan Penghulu Bendahari selaku pengawal khazanah negara.

Sebagai bahasa undang-undang pula, Hukum Kanun Melaka dan Undang-undang Laut Melaka menjadi dokumen penting yang membuktikan bahawa bahasa Melayu telah berfungsi sebagai bahasa undang-undang. Demikian juga teks yang diukir pada Batu Bersurat Terengganu yang bertarikh 1303 itu. Malahan hampir setiap kerajaan Melayu pada waktu itu mempunyai kitab undang-undangnya sendiri, seperti Undang-undang 99 Perak, Undang-undang Siak dan, Undang-undang Johor.

Sebagai bahasa ekonomi, telah dirakamkan dalam sejarah bahawa bahasa Melayu menjadi bahasa perdagangan antarabangsa yang penting, sehingga segala pedagang dan utusan dari dari negara asing perlu mempelajari bahasa Melayu. Melaka pada abad ke-15 dan ke-16 telah menjadi entrepot yang menjadi pusat pertukaran barang dagangan timur barat, dengan bahasa Melayu sebagai bahasa perantaraannya.
Sejarah gemilang bahasa Melayu sebagai bahasa yang merentas ranah utama kehidupan bertamadun tinggi itu perlu diupayakan kesinambungannya pada zaman ini untuk menjadikan bahasa Melayu berbudaya. Walaupun penggunaan bahasa Melayu sebagai bahasa pentadbiran telah dilaksanakan untuk memenuhi konsep bahasa rasmi dalam Perkara 152 Perlembagaan Persekutuan, namun peratusan penggunaannya dan mutunnya dalam sesetengah bidang urusan rasmi (surat, laporan, pekeliling, perjanjian, minit mesyuarat) masih belum cukup memuaskan (lihat, misalnya, kajian DBP tentang taraf dan mutu penggunaan bahasa Melayu dalam bidang pentadbiran, 2009).

Penggunaan bahasa Melayu dalam bidang undang-undang pun memperlihatkan zaman pasang surutnya walaupun ada kesungguhan badan kehakiman dan Majlis Peguam melaksanakan bahasa Melayu dalam dokumen dan perbicaraan di mahkamah. Sebagai bahasa ekonomi, bahasa Melayu di negara ini masih terkebelakang jika dibandingkan dengan bahasa asing, terutama bahasa Inggeris dan bahkan bahasa Mandarin. Ikhtiar yang dilakukan oleh DBP untuk ‘menjinakkan’ sektor swasta menghormati bahasa Melayu dalam dokumen, iklan, peragaan dan sebagainya sebahagiannya berhasil, tetapi kerap terbentur setiap kali berlakunya perubahan dasar atau sikap kerajaan tentang Dasar Bahasa Kebangsaan.

Dalam bidang media pula, nasib bahasa Melayu dalam bidang media elektronik banyak bergantung pada tokoh yang menerajui badan-badan penyiaran. Di sektor penyiaran kerajaan sendiri, perubahan waktu berita perdana dalam bahasa Melayu telah beberapa kali diubah sehinggan martabat bahasa Melayu seakan-akan berada di kelas kedua. Syukurlah apabila menteri yang masih utuh semangat dan pemahamannnya tentang dasar bahasa mengambil alih pucuk pimpinan kementerian yang berkenaan, nasib bahasa Melayu tampaknya dijulang semula. Turut disedari oleh pejuang dan pencinta bahasa Melayu bahawa di RTM dalam tempoh beberapa tahun (sekitar 2000-2005) ada pegawai tingginya yang peka tentang keperluan membentuk suatu piawai dalam hal sebutan dan mengeluarkan arahan untuk semua pembaca berita dan pengara menyebut kata-kata serapan daripada bahasa asing menurut sebutan baku bahasa Melayu. Namun, sekali lagi usaha itu banyak bergantung pada iltizam individu tertentu. Dasar penggunaan bahasa Melayu yang dengan jelas diperuntukkan dalam Perlembagaan sering kali dilaksanakan dengan rasa ragu-ragu dan segan silu. Dalam media cetak pula, sudah sering ditimbulkan bagaimana di negara yang bahasa kebangsaan dan bahasa rasminya bahasa Melayu, akhbar berbahasa Melayu dialahkan oleh akhbar-akhbar berbahasa lain daripada segi jumlah edarannya.

4. Bahasa Tinggi

Bahasa berbudaya turut ditandai oleh ragam bahasa tinggi. Pengistilahan ini tidak sepatutnya diberi reaksi negatif oleh mana-mana pihak, kerana penegasan akan perlunya ragam bahasa tinggi tidak bermaksud menafikan dan mematikan pelbagai ragam bahasa yang lain, baik pelbagai dialek daerah yang menjadi warisan bangsa Melayu mahupun pelbagai dialek sosial yang muncul untuk memenuhi keperluan komunikasi tertentu.

Setiap bahasa yang mewakili bangsa yang bertamadun memiliki ragam bahasa tinggi, yang dengan istilah lain disebut juga ragam baku, ragam rasmi dan ragam formal. Dalam hal ini, tidak perlu kita membesar-besarkan istilah bahasa baku sebagai istilah yang kononnya tidak tepat kerana dikatakan berkonotasi menyeragamkan bahasa sepenuh-penuhnya. Sebagai penuntut bidang linguistik, pasti semua kita faham dan sedar bahawa tidak wujud keseragaman seratus peratus dalam hal penggunaan bahasa. Maka itu timbul konsep dialek, idiolek, sosiolek dan diglosia.

Pembakuan bahasa bukan proses penyeragaman seluruh aspek korpus bahasa sehingga ke akar umbinya. Pembakuan bahasa sekadar upaya penyeragaman hal-hal dasar atau rumus-rumus dasarnya, baik dalam tatabahasa, ejaan, sebutan, kosa kata dan laras bahasa. Piawai tertentu diperlukan untuk tujuan mewujudkan keadaan saling faham yang tinggi dalam komunikasi, terutama dalam bidang keilmuan dan urusan rasmi. Jika bahasa Inggeris memerlukan standard English, bahasa Arab memerlukan fusha, bahasa China memerlukan phutonghua, maka bahasa Melayu memerlukan ragam bakunya untuk komunikasi keilmuan dan urusan rasmi. Istilahnya berbeda menurut masing-masing bahasa tetapi konsepnya sama. Istilah baku atau standard tidak mengubah konsep ragam bahasa yang diperlukan untuk situasi rasmi. Isu manakah istilah yang lebih tepat hanya isu luaran, sedang yang lebih inti dan penting ialah keperluan terhadap ragam bahasa rasmi.

Oleh itu, perancangan bahasa yang berkaitan dengan pengekodan atau kodifikasi bahasa dalam bidang ejaan, sebutan, kosa kata, tatabahasa dan laras bahasa tidak patut diremehkan dalam rangka pembentukan bahasa tinggi. Sikap sesetengah kalangan, yang bersikap laissez-faire, deskriptif seratus peratus dan berlepas tangan terhadap bahasa yang berperaturan akan menyebabkan bahasa Melayu kehilangan jejak yang jelas tentang sistemnya. Yang lebih parah lagi ialah pemansuhan sesuatu aspek yang telah dibakukan, sebagaimana yang berlaku kepada sebutan baku bahasa Melayu, sesudah 12 tahun dilaksanakan dalam sistem pendidikan negara dan di stesen televisyen STMB. Jelas bahawa fungsi ketiga Dewan Bahasa dan Pustak, sebagaimana yang diaktakan, iaitu membakukan ejaan, sebutan dan istilah telah diremehkan dan diceroboh oleh tangan berkuasa yang tidak sepatutnya mengkhianati Akta Parlimen.

Segala usaha meneliti kepelbagaian dialek yang ada dalam bahasa Melayu memang patut disokong, kerana semua dialek itu merupakan warisan budaya yang penting. Namun, pada waktu yang sama amat penting diperkukuh ragam bahasa tinggi untuk menjadi wasilah pengucapan pemikiran, ilmu dan estetika kerana untuk mengangkat tamadun rakyat negara ini sebagai tamadun yang seiring dan sejalan dengan perkembangan dunia, tamadun kita tidak mungkin terlepas daripada unsur-unsur budaya tinggi itu.

5. Bahasa Supra

Bahasa berbudaya perlu juga mencapai tahap penyebaran dan penggunaan yang lebih luas. Selain merentas etnik di peringkat negara, bahasa berbudaya seharusnya dapat juga merentas batas geopolitik. Dalam konteks bahasa Melayu, taraf supranya telah wujud dalam zaman Sriwijaya dan Kesultanan Melayu apabila bahasa Melayu menjadi jati diri dan citra Kepulauan Melayu. Maka itu, tiada masalah kesenjangan atau jurang pemahaman apabila kita membaca Hikayat Raja Pasai, Sulalatus Salatin, Hikayat Aceh, Hikayat Merong Mahawangsa dan Tuhfat al-Nafis sekalipun karya itu dihasilkan di Pasai, di Johor-Riau, di Aceh atau di Kedah. Demikian juga sekian banyak kitab agama yang dihasilkan oleh ulama di pelbagai pusat kebudayaan hingga kini masih dapat dihayati di serata tempat di alam Melayu. Kitab karangan Syekh Arsyad al-Banjari di Kalimantan, kitab karangan Nuruddin al-Raniri dan ulama-ulama lain di Aceh, kitab karangan Syekh Daud Fatani di Patani dan kitab-kitab yang dihasilkan di wilayah lain menggambarkan bahasa Melayu supra.

Kesan penjajahan Inggeris dan Belanda yang memfaraidkan alam Melayu kepada batas geografi milik mereka dan kemudian merdeka atas nama dan bentuk entiti-entiti politik yang berlainan telah memberikan kesan yang buruk kepada taraf supra bagi bahasa Melayu. Jalannya tidak mudah, tetapi kita perlu membuat perancangan yang rapi agar secara beransur-ansur bahasa Melayu dapat mencapai tahap biduk lalu kiambang bertaup. Hasil kerjasama kebahasaan serantau melalui Majlis Bahasa Indonesia – Malaysia (MBIM) dan kemudian Majlis Bahasa Brunei Darussalam – Indonesia – Malaysia (MABBIM) sejak tahun 1972 secara beransur-ansur telah berhasil merapatkan jurang komunikasi antara bahasa Melayu di Malaysia dengan variannya di Indonesia.

Kemudian melalui Majlis Antarabangsa Bahasa Melayu (MABM) yang sempat beroperasi dalam tempoh 2000-2004, telah wujud persefahaman untuk menerima konsep bahasa Melayu/Indonesia sebagai bahasa yang dikaji, diajarkan dan dikembangkan di luar dunia Melayu (di Eropah, di Amerika, di Oceania, di Timur Jauh dan di wilayah lain). Sekalipun tidak menegaskan satu ragam yang meleburkan mana-mana varian itu, pendedahan padanan antara dua varian bahasa Melayu itu cukup banyak membantu pemahaman pelajar asing.

Tahap supra yang turut perlu dititikberatkan ialah membina kemampuan bahasa Melayu menjadi bahasa yang bersifat antarterjemah dengan bahasa-bahasa moden lain, khususnya melalui kegiatan terjemahan karya ilmu dan teknikal. Dengan banyaknya karya ilmu dan teknikal yang diterjemahkan ke dalam bahasa Melayu, secara langsung bahasa Melayu kian kukuh dalam daya pengungkapan hal ehwal ilmu dan teknikal yang sejagat sifatnya.

Demikian pula, peranan bahasa Melayu dalam bidang diplomasi dapat meningkatkan tahap supranya. Sekali lagi, kita memerlukan iltizam dan perancangan yang rapi dan berani serta memandang masa hadapan yang lebih gemilang untuk bahasa Melayu. Protokol negara tertentu seperti Jepun, Republik Rakyat China dan Korea yang mewajibkan para pemimpin berucap dalam bahasa kebangsaan di majlis rasmi antarabangsa, dengan menyediakan jurubahasa atau terjemahan selari, seharusnya menjadi contoh negara kita, jika kita mempunyai cita-cita untuk meningkatkan bahasa Melayu ke tahap supra. Di Pertubuhan Bangsa Bersatu pula, bahasa Melayu boleh digunakan, dengan penyediaan dana untuk khidmat terjemahan. Soalnya, adakah hal ini menjadi agenda negara.

6. Bahasa Estetik

Bahasa berbudaya tidak terlepas juga daripada fungsinya sebagai pengungkap estetik. Bahasa Melayu memang sesungguhnya kaya dengan karya susastera yang memancarkan nilai estetik yang tinggi, sehingga memukau perhatian dan minat sarjana sedunia. Pengikitirafan UNESCO kepada Sulalatus Salatin dan Hikayat Hang Tuah sebagai antara warisan persuratan sedunia menjadi bukti yang jelas. Genre sastera Melayu lama yang bervariasi, baik dalam bentuk prosa mahupun puisi, menjadi tapak yang kukuh untuk bahasa Melayu kini ditingkatkan menjadi bahasa berbudaya daripada segi estetik.

Penerokaan karya kreatif tidak seharusnya hanya dalam bentuk pengisian genre yang wujud dalam sastera bahasa lain, seperti novel, cerpen, drama, sajak, tetapi juga dalam bentuk peningkatan pemikiran dan nilai estetikanya. Bahasa dan persuratan Melayu Melayu kini memerlukan jelmaan Hamzah Fansuri, Nuruddin al-Raniri,l Tun Seri Lanang, Raja Ali Haji dan nama-nama besar lain. Sasterawan Negara yang diberi pengiktarafan perlu disertai oleh lebih banyak karyawan dalam upaya peningkatan aspek tersebut, dengan penerokaan yang menghasilkan kesan lonjakan paradigma sastera Melayu.

Selain itu, dambaan kita ialah bahawa akan tiba saatnya bahasa berbudaya daripada segi estetik menarik minat dan penghayatan serta menjadi kemahiran bukan hanya dalam kalangan yang eksklusif atau golongan yang ditakdirkan mengkhusus dalam penulisan sastera semata-mata, tetapi turut menggerakkan minat dan penghayatan serta menjadi kemahiran golongan dalam bidang sains dan tekonologi, ekonomi, pengurusan dan yang lain.

Strategi Pembudayaannya

Pembudayaan yang dimaksudkan dalam makalah ini ialah pemupukan sikap, kesedaran dan keterlibatan semua pendukung bahasa berbudaya dalam pelaksanaannya dalam pelbagai sektor. Pembudayaan di sini dapat juga disamakan dengan usaha pemasyarakatan bahasa berbudaya untuk mencapai tahap tamadun luhur. Antara strategi yang disarankan termasuklah seperti yang berikut.

1. Peneguhan dan Kesetiaan kepada Dasar Bahasa

Dasar Bahasa Kebangsaan telah diungkapkan dengan jelas dalam undang-undang negara, iaitu Perlembagaan Persekutuan, Akta Bahasa Kebangsaan, Akta Pendidikan dan Akta Dewan Bahasa dan Pustaka. Yang diperlukan kini ialah peneguhan dasar itu, bukan pengurangan atau pelemahannya. Kedudukan dan peranan bahasa Melayu sebagai rasmi, sebagai contoh, masih memerlukan peneguhan dalam pelaksanaannya. Meskipun jelas bahawa erti bahasa rasmi dalam Perlembagaan meliputi penggunaan bahasa dalam segala urusan rasmi di peringkat kerajaan persekutuan, kerajaan negeri dan pihak berkuasa awam, namun sesudah lebih setengah abad merdeka, peruntukan itu belum terlaksana sepenuhnya, malah belum pada tahap yang cukup memuaskan. Kebiasaan bermesyuarat dalam bahasa yang bercampur-aduk antara bahasa Melayu dengan bahasa asing masing merata. Pekeliling yang judulnya sahaja dalam bahasa Melayu sedang seluruh teksnya dalam bahasa asing pun masih dikeluarkan oleh sesetengah kementerian, jabatan dan pihak berkuasa awam.

Kesetiaan kepada Dasar Bahasa Kebangsaan sebagai salah satu dasar negara perlu dibudayakan dengan sungguh-sungguh kepada seluruh lapisan masyarakat, daripada pemimpin negara kepada penjawat awam, pengamal media dan pengendali sektor swasta. Nasihat dan teguran semata-mata tampaknya tidak memberikan kesan yang nyata. Oleh itu, perlu dirangka mekanisme yang dapat memantau pelaksanaan dasar bahasa itu. Dalam era kepemimpinan negara kini menekankan KPI atau Indeks Pencapaian Utama untuk memastikan segala dasar dan perancangan pembangunan negara tercapai dengan optimum, maka sewajarnya dasar bahasa diberi ruang dalam KPI di semua peringkat eksekutif. Saya pernah menyarankan dalam beberapa seminar sebelum ini agar diwujudkan sistem audit bahasa untuk perkhidmatan awam, jika kita serius dalam pelaksanaan Dasar Bahasa Kebangsaan. Saran ini sekali gus dapat menjadi kayu ukur penilaian penguatkuasaan peruntukan-peruntukan undang-undang dan garis panduan yang berkaitan dengan bahasa Melayu sebagai bahasa kebangsaan, bahasa rasmi dan bahasa ilmu.

2. Pembudayaan melalui Sistem Pendidikan
Oleh sebab pendidikan merupakan lembaga sosial yang terpenting dalam proses sosialisasi, maka pembudayaan bahasa berbudaya hendaklah benar-benar ditumpukan kepada sektor ini. Kurikulum pendidikan di negara ini berteraskan kurikulum bersepadu yang menekankan kesepaduan antara rohani, jasmani, emosi dan intelek. Gagasan bahasa merentas kurikulum yang diperkenalkan sejak tahun 1987 menekankan peranan bahasa sebagai asas penguasaan pelbagai ilmu dan kemahiran. Kajian penilaian perlu dilakukan untuk memastikan adakah bahasa Melayu masih merentas kurikulum atau telah kembali semula ke petaknya yang dahulu kala.

Sukatan Pelajaran Bahasa Melayu sekolah menengah berteraskan tiga komponen utama, iaitu hasil pemelajaran bidang interpersonal, hasil pemelajaran bidang maklumat dan hasil pemelajaran bidang estetik. Apabila menyaksikan lepasan sekolah yang masih menghadapi masalah berkomunikasi dengan meyakinkan, baik dalam lisan mahupun tulisan, kita seharusnya meneliti kesan pendidikan bahasa yang dilaksanakan di sekolah. Demikian juga, penekanan bahasa Melayu tinggi di sekolah yang bertunjangkan sistem bahasa yang teratur tampaknya masih memerlukan peningkatan yang sungguh-sungguh.

Kokurikulum difahami sebagai sokongan untuk mengukuhkan penguasaan kemahiran pelajar, termasuk kemahiran berbahasa. Pembudayaan bahasa berbudaya melalui kegiatan kokurikulum memerlukan perancangan yang benar-benar dapat membantu kemahiran bahasa pelajar.

Sisi lain yang masih perlu ditegaskan kepada kerajaan ialah peri pentingnya bahasa Melayu dikembalikan tarafnya sebagai bahasa penghantar utama di institusi pengajian tinggi awam, dan pada waktu yang sama mengupayakan pemenuhan peruntukan Akta Pendidikan 1996 yang turut meliputi penggunaan bahasa Melayu di institusi pengajian tinggi swasta.

3. Pembudayaan melalui Media Massa
Media massa merupakan satu lagi agen sosialiasi yang amat berpengaruh dalam pembentukan sahsiah anggota masyarakat, khususnya golongan muda. Akta penyiaran dan garis panduan penggunaan bahasa Melayu dalam media penyiaran kerajaan dan swasta perlu dikemaskinikan supaya bahasa Melayu mendapat tempat yang sejajar dengan kedudukannya sebagai bahasa kebangsaan.
Selain aspek pemenuhan taraf bahasa, aspek yang tidak kurang pentingnya dititikberatkan ialah penggunaan bahasa, termasuk kandungan program yang selari dengan gagasan bahasa berbudaya, terutama bahasa akliah, bahasa ilmu dan bahasa estetik.

4. Pembudayaan melalui Pengayaan Khazanah Ilmu

Dengan menegaskan bahawa prasyarat kelestarian sesuatu tamadun ialah kesuburan budaya ilmunya, maka upaya pengayaan khazanah ilmu dalam bahasa Melayu perlu diketengahkan sebagai agenda pembangunan negara yang jelas. Cita-cita untuk menempatkan universiti di negara ini dalam penarafan yang cemerlang di peringkat antarabangsa tidak harus sampai menenggelamkan penghormatan kepada nilai ilmu yang ditulis dan diterbitkan dalam bahasa Melayu. Usahakanlah penerbitan dalam jurnal yang tersenarai dalam siri yang diiktiraf itu, tetapi tidak seharusnya diremehkan dan dinafikan nilai hasil sarjana untuk mengilmukan masyarakatnya dengan menggunakan bahasa Melayu.

Malahan institusi pengajian tinggi, Dewan Bahasa dan Pustaka dan penerbit lain perlu mengusahakan sesuatu agar jurnal yang diterbitkan dalam bahasa Melayu diterima dalam senarai jurnal yang mendapat pengiktirafan antarabangsa itu. Banyak jurnal berbahasa Melayu yang bertaraf jurnal berwasit dan editor perundingnya terdiri daripada kalangan sarjana antarabangsa. Mutu karya ilmiah yang bertaraf antarabangsa bukan bergantung semata-mata pada sesuatu bahasa perantaraan yang khusus. Semua bahasa yang telah mencapai taraf bahasa ilmu seharusnya diberi ruang dan peluang untuk diberi pengiktirafan sebagai bahasa perantaraan karya ilmu yang bertaraf antarabangsa.

Dalam hal ini, Kementerian Pengajian Tinggi perlu mempunyai dasar dan garis panduan yang jelas agar institusi pengajian tinggi di negara ini tidak berlumba-lumba semata-mata untuk mendapat penarafan yang cemerlang di peringkat antarabangsa tetapi mengabaikan peranannya dalam mengilmukan rakyat negara ini sendiri. Perlu ada keseimbangan antara cita-cita membina imej dan pengiktirafan dengan amanah sosial yang dipikul oleh institusi pengajian tinggi.

5. Kegiatan Massa yang Berdampak Besar
Jika dalam tahun 1960-an gerakan Bulan Bahasa Kebangsaan berjaya memberikan dampak yang besar kepada pemupukan rasa cinta dan penghayatan bahasa Melayu tanpa mengenal bangsa, maka pada waktu ini perlu dirancang dan dilaksanakan kegiatan massa yang kira-kira sama dampaknya dengan Bulan Bahasa Kebangsaan tahun 1960-an. Pada tahun 1999 telah dilancarkan Bulan Bahasa dan Sastera Negara (BBSN) yang dalam tempoh lima tahun pelaksanaannya (hingga tahun 2004) memperlihatkan dampak yang besar kepada rakyat massa. Apabila berlaku “penyederhanaan” hampir semua program DBP, maka BBSN pun tampaknya menjadi hambar. Program Kembara Bahasa yang berjaya mendekatkan bahasa dan sastera dengan rakyat pelbagai lapisan dan lokasi tidak digerakkan lagi.

Peningkatan usaha mengembalikan Bulan Bahasa Kebangsaan yang dilancarkan di Kuching, Sarawak oleh Timbalan Perdana Menteri merangkap Menteri Pelajaran memperlihatkan lonjakan sedikit dalam menyemarakkan kecintaan dan kesedaran kepada peranan bahasa Melayu sebagai bahasa kebangsaan, bahasa rasmi dan bahasa ilmu, tetapi tampaknya masih memerlukan perancangan dan pelaksanaan kegiatan bahasa dan persuratan Melayu yang memberikan dampak yang lebih besar dan menyeluruh.

6. Pembudayaan pada Peringkat Antarabangsa

Selaras dengan pemenuhan gagasan bahasa supra sebagai salah satu petunjuk bahasa berbudaya, maka tidak dapat dialpakan pembudayaan bahasa Melayu pada peringkat antarabangsa. Program yang telah dirintis oleh Majlis Antarabangsa Bahasa Melayu (MABM) selama lima tahun (2000-2004) dan telah pun mula memperlihatkan hasil yang nyata diteruskan, sekalipun dengan kaedah gerak kerja yang mungkin perlu diubah suai. MABM perlu dijadikan prasarana untuk meningkatkan martabat bahasa dan persuratan Melayu di peringkat antarabangsa, apatah lagi dengan memperhitungkan bahasa badan itu telah diluluskan penubuhannya oleh Jemaah Menteri pada tahun 1997. Dewan Bahasa dan Pustaka yang bertanggungjawab menggerakkan badan penyelarasan bahasa dan persuratan Melayu pada peringkat antarabangsa perlu memenuhi amanah tersebut.

Kewujudan lebih 100 buah institusi ilmiah di seluruh dunia yang mempunyai program pengajaran dan penyelidikan tentang bahasa dan persuratan Melayu seharusnya dijadikan asas kukuh untuk strategi pembudayaan bahasa dan persuratan Melayu pada peringkat antarabangsa. Penubuhan Kursi Pengajian Melayu oleh Kerajaan Malaysia di Ledien (Belanda), di Wellington (New Zealand), di Beijing (Republik Rakyat China) yang terbaharu di Seoul (Korea Selatan) sewajarnya mendapat dukungan badan seperti Majlis Antarabangsa Bahasa Melayu, selain dukungan oleh institusi-institusi pengajian tinggi di tanah air.

Penutup Bicara

Dalam makalah ini, saya telah dikemukakan ciri-ciri bahasa berbudaya yang menjadi tunjang pembentukan dan peningkatan tamadun luhur bagi bangsa dan negara. Bahagian kedua pula mengemukakan strategi untuk membudayakan bahasa Melayu sebagai bahasa berbudaya dalam sektor-sektor utama kehidupan bertamadun, di peringkat negara dan antarabangsa.

Sebahagian gagasan dan saran dalam makalah ini telah berulang kali dikemukakan dalam pelbagai wacana lisan dan tulisan sebelum ini, tetapi tampaknya masih banyak yang belum singgah dan lekat di hati sanubari pihak-pihak yang bertanggungjawab membudayakan bahasa Melayu sebagai tunjang tamadun. Pejuang bahasa masih bersuara dan terus bersuara, dengan harapan akan sampai saatnya semua pihak yang berkaitan menginsafi peranan bahasa dalam pembentukan dan peningkatan tamadun bangsa dan negara.

Bibliografi
Al-Attas, S.M.N. 1972. Islam dalam Sejarah dan Kebudayaan Melayu. Kuala Lumpur: Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia.
Al-Attas, S.M.N. 1995. Prolegomena to the Metaphysics of Islam: An Exposition of the Fundamental Elements of the Worldview of Islam. Kuala Lumpur: International Institute of Islamic Thought and Civilization (ISTAC).
Abdullah Hassan (Ed.). 1999. Perancangan Bahasa di Asia Tenggara. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Abdullah Hassan (Ed.). 2006. Mengapa Kami Bantah! Penggunaan Bahasa Inggeris bagi Mengajarkan Sains dan Matematik. Kuala Lumpur: Persatuan Penterjemah Malaysia.
Abdul Rahim Bakar dan Awang Sariyan (Ed.). 2005. Suara Pejuang Bahasa. Kuala Lumpur: Persatuan Linguistik Malaysia dan Dawama.
Asraf (Ed.). Manifesto Budaya: Pupus Bahasa Pupuslah Bangsa. Kuala Lumpur: Persatuan Linguistik Melayu.
Awang Sariyan. 2005. Hakikat Bahasa dan Realisasi Fungsinya dalam Pembinaan dan Penakatan Tamadun. Kuala Lumpur: Persatuan Linguistik Malaysia.
Awang Sariyan. 2006. Warna dan Suasana Perancangan Bahasa Melayu di Malaysia. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Awang Sariyan. 2006. “Analisis Beberapa Isu Utama Sosiobudaya Bangsa”, kertas kerja Dialog Susulan Kongres Kepentingan Bangsa Peringkat Wilayah Persekutuan, Dewan Al-Malik Faisal, Petaling Jaya (15 April 2006). Terbit dlm. Abdullah Hassan. Mengapa Kami Bantah! Penggunaan Bahasa Inggeris bagi Mengajarkan Sains dan Matematik. 2006. Kuala Lumpur: Persatuan Penterjemah Malaysia.
Awang Sariyan. 2007. “Keunggulan Bahasa, Persuratan dan Tamadun Melayu”. Ucap Utama Kolokium Pasca-Kongres Bahasa dan Persuratan Melayu Ke-7, anjuran Persatuan Melayu Pulau Pinang (PEMENANG), GAPENA, Persatuan Penulis Pulau Pinang dan Dewan Bahasa dan Pustaka Wilayah Utara (27 Mac 2007) di Dewan Seri Pinang, Pulau Pinang. Terbit dalam Jurnal Persatuan Linguistik Malaysia 2007.
Awang Sariyan. 2009. Mencari Makna Diri Melayu: Renungan untuk Bangsaku. Kuala Lumpur: Persatuan Linguistik Malaysia.
Dewan Bahasa dan Pustaka. 2009. Laporan Kajian Taraf dan Penggunaan Bahasa Melayu dalam Bidang Pentadbiran.
GAPENA dan Dewan Bahasa dan Pustaka. Kumpulan Kertas Kerja Kongres Bahasa dan Persuratan Melayu Ke-7 (6-8 November 2006).
Kementerian Pelajaran Malaysia. 2001. Sukatan Pelajaran Kurikulum Bersepadu Sekolah Menengah: Bahasa Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Persatuan Linguistik Malaysia (dengan Kata Penghantar oleh Awang Sariyan). 2002. Keranda 152: Bahasa Kita, Air Mata dan Maruah Kita. Kuala Lumpur: Persatuan Linguistik Malaysia.


~Kembara Bahasa~
5 November 2011/9 Zulhijah 1432